Ревели моторы. Лайнер, стоя на месте, содрогался, словно объятый ужасом. - Как правый? - спокойно осведомился командир.
- По-моему, в полном порядке, - отозвался второй пилот. - Скорее всего барахлил прибор.
- Во всяком случае, хорошо, что мы позавтракали. Никто не принесет нам сюда съестного на подносике.
- Хорошо, - согласился Чарли и добавил: - Хорошо, что Лиз нету.
Самолет тронулся с места, развернулся, вышел на указанную для взлета полосу и стал разбегаться. Двигатели шумели, свистели, ревели.
Через минуту он уже был в воздухе.
В кабину заглянул Генри Смит.
- Все о'кэй! - весело крикнул он и захлопнул дверь.
- Хоть с погодой повезло, и то ладно! - заметил Чарли.
- Бермудский треугольник обойдем слева. Небольшой перерасход горючего. Наш новый штурман, наверное, мало что понимает в Бермудских сюрпризах.
- Не очень он мне нравится.
- Да. Он мало смахивает на нашего Джима.
- Что верно, то верно.
Стовер перевел управление самолетом на автопилота. Приказал Чарли сидеть в своем кресле и следить за приборами, а сам направился в пассажирский салон посмотреть на "команду" Генри Смита.
Генри Смит встретил его в штурманской рубке, наполненной радио- и навигационной аппаратурой.
- Хорошо, что вы заглянули ко мне, - преградил путь командиру Генри Смит. - Будем менять курс.
- Как менять? - удивился Фред Стовер.
- Очень просто. Под прямым углом. Девяносто градусов, как в прямоугольном треугольнике. Летим на юг.
- Куда?
- В Антарктику.
- Такого уговора не было. Трасса незнакомая. Опытного штурмана нет. Возможно обледенение. Мы не подготовились к такому перелету.
- Пустое, командир! О каком уговоре идет речь, если в договоре обусловлено, что курс буду прокладывать я? Вот и подчиняйтесь.
- Вы разговариваете со мной, сэр, как террорист, захвативший самолет.
- Самолет не захвачен, шеф, а закуплен мной на этот рейс. И если вы не хотите, чтоб он стал для вас последним, выполняйте мои указания. Марш в кабину. Поворачивайте ваше летающее корыто на девяносто градусов!
- Вы понимаете, что требуете? Мы же влетим в Бермудский треугольник!
- Вот и прекрасно! Никому не придет в голову нас там искать.
- Предпочел бы, чтобы этого не требовалось, - буркнул Фред Стовер и добавил: - О'кэй! Я только проверю баки с дополнительным горючим. Мне следовало бы догадаться, зачем они.
- Так-то лучше, шеф. Проверяйте и выполняйте.
Фред Стовер прошел через отсек, где обычно Лиз готовила пассажирам обед. Сейчас здесь хозяйничал гориллоподобный субъект, положив автомат прямо на пустые тарелки.
Другой субъект с автоматом растянулся в пассажирском салоне в кресле рядом с двумя учеными, они наблюдали перед вылетом за погрузкой "штуковины". Третий ученый, тот, что приехал последним, сидел в конце салона, в кресле у прохода.
Идя мимо него, Фред Стовер тихо сказал, не обращаясь к нему:
- Вы не можете намекнуть мне, сэр, зачем мы поворачиваем в Бермудский треугольник?
- Нет места удачнее, - многозначительно ответил тот.
- Для чего, сэр?
- Для овладения положением.
- Но гуманоиды?
- Если они не найдут вас, то вам стоит найти их.
- Зачем? - искренне удивился Стовер.
- Эй вы там! - закричал Джо, вскидывая автомат. - Поменьше болтовни!
Фред Стовер открыл дверь в следующий салон. Здесь на всех креслах лежали большие канистры с горючим.
"Тупица! - обругал он себя мысленно. - Какой же осел! Судя по количеству горючего, можно дотянуть до Антарктики и обратно. А он сказал про бермудских гуманоидов. Это, пожалуй, куда ближе. Видно, над каждым его словом стоит поразмыслить".
И он вернулся. На седого джентльмена в последнем кресле не обратил теперь внимания, дружески кивнул Джо и даже подмигнул ему, прошел через "кухню" и бросил на ходу "повару":
- Не забудьте и пилотов, парень.
В штурманской он отрапортовал Генри Смиту:
- Все о'кэй, сэр. Хватит до Южного полюса и обратно.
- Так-то лучше, - усмехнулся Генри Смит.
В кабине пилотов Фред Стовер взгромоздился в свое кресло и скомандовал второму пилоту:
- Беру на себя. Курс на Бермуды.
- Как? Бермуды? - ужаснулся Чарли.
- Да. Проклятые Бермуды!
Глава третья
СБРОШЕННАЯ БОМБА
Самолет висел во мгле. Казалось, без всякого движения. Сверху, снизу, с боков его окружала белесая муть. Солнце исчезло, и нельзя было определить, в какой оно стороне. Блеклый свет исходил отовсюду.
- Наш Джим испугался бы, - заметил Мак-Гарни.
- Испугаешься, как почувствуешь себя глухим слепцом в темной комнате, где нет ни шороха, ни звука.
- Вы так думаете, шеф? А радио?
- Он запретил связь с континентом. Надолго ли?
- Помните, говорил, что с погодой повезет, - усмехнулся Чарли.
- Так вы же правы, мой мальчик! Еще как повезло! За такой туман и полжизни не жалко! Декорация первый сорт!
- Ах вот как? Тогда другое дело, командир!
- Люблю догадливых, - удовлетворенно хмыкнул Фред Стовер. - Как правый?
- Работает на полную мощность, как и левый.
- О'кэй!
Открылась дверь кабины. Послышался голос Генри Смита:
- В чем дело, ребята? Почему стоим?
- Самолет стоять не может, сэр. Он или летит, или падает.
- Куда мы летим?
- Этот вопрос, сэр, я привык задавать штурману, которого вы взялись заменить.