Читаем Тревоги любви полностью

- Вам не кажется, что уже давно пора называть меня Энтони или еще лучше Тони? Кроме того, я ведь собираюсь стать вашим доверенным лицом.

- Моим кем?

- Ну может быть, больше подойдет друг или советчик. После длительного разговора с моей племянницей я понял, что вы нуждаетесь в обоих.

- Она рассказала вам обо мне? Черт возьми, она не имела права! - Розлинн залилась краской гнева.

- И она сделала это с лучшими намерениями, моя дорогая. Она хотела поразить меня серьезностью вашего положения и необходимостью замужества.

- Ну ладно. - Розлинн смягчилась. - Но объясните мне, почему так много людей хотят посодействовать моему замужеству?

- Что касается меня, здесь все просто: чем раньше вы выйдете замуж, тем быстрее я затащу вас к себе в постель, - откровенно ответил он. Другому объяснению она бы и не поверила.

- А не слишком ли много вы на себя берете? - заметила она. - Я ведь могу страстно влюбиться в своего мужа.

- Прикусите свой язычок, - парировал он с наигранным ужасом. - В наше время никто не влюбляется страстно, кроме юных романтиков и выживших из ума стариков.

- И что же конкретно вы собираетесь для меня сделать?

Он удивился такой прямоте.

- Ваше положение не похоже на положение Реджины. Когда она искала мужа, это давило на нее весь сезон. В этом, конечно же, не было ее вины. Она искала мужа, который устроил бы всех братьев и меня.

- Да, она что-то упоминала об этом.

- А рассказала, как она решила проблему?

- Она была скомпрометирована.

- Это была идиотская идея Монтиета, чтобы освободиться от последней надоевшей ему любовницы. Но до этого у Реджины был пожилой джентльмен, который прежде ее и сопровождал в поездках. Условным сигналом, который они вместе придумали, он сообщал, с кем можно иметь дело, а с кем нет.

- Надеюсь, - глаза Розлинн вспыхнули, - вы не думаете, что я буду везде ходить с вами, сэр Энтони, потому что...

Он тут же перебил ее:

- Конечно, нет. Да, это и не нужно. Благодаря Реджине у вас есть в распоряжении несколько малых, я знаю их значительно лучше, чем Монтиет, так как они мне по возрасту ближе, чем ему. Трое принадлежат к тому же клубу, что и я, четвертый посещает со мной спортзал. Только у меня есть и к вам один вопрос, моя дорогая. Почему вы не заинтересовались кем-либо более подходящим вам по возрасту?

- Зрелый мужчина будет более снисходителен к моим недостаткам, чем молодой, - Розлинн отвела глаза.

- У вас есть недостатки? Никогда не говорите этого.

- У всех есть недостатки, - отпарировала она.

- Яркий темперамент ведь не является вашим недостатком, не так ли?

Розлинн пристально взглянула на него, но не отреагировала на это замечание, а продолжала раздраженно:

- Зрелый мужчина более спокоен и усидчив, он уже перебесился. А если я собираюсь быть верной своему супругу, я хотела бы ожидать того же и от него.

- Но ведь вы не собираетесь быть верной, дорогая, - воскликнул он с паническим ужасом.

- Как я, так и он. Давайте остановимся на этом. Кроме того, мой дедушка посоветовал мне найти мужчину с богатым опытом, и по правде говоря, молодые мужчины, которых я до сих пор встречала, не произвели на меня впечатления, за исключением одного, которого я решила внести в свой реестр.

- Кто же он?

- Джастин Уортон.

- Уортон! Этот маменькин сынок!

- Не нужно говорить о нем с таким пренебрежением, - отрезала Розлинн.

- Моя дорогая девочка, если вы хотите получать от меня чистенькие портреты ваших счастливых избранников, тогда я вообще не вижу, чем могу быть вам полезен. В обществе они кажутся вполне достойными джентльменами. Я же хочу приоткрыть вам завесу над темной стороной их жизни.

Розлинн вынуждена была согласиться.

- Хорошо, так кто же по-вашему подходит мне в мужья?

- А вы никому не отдаете предпочтение?

- Нет, пожалуй. Они все показались мне привлекательными. В том-то и проблема, что я не знаю, на ком остановиться.

Энтони облегченно рассмеялся, откинулся назад и положил руку на спинку софы, как раз за ее головой. Она сделала вид, что не заметила.

- Есть брачный контракт, который необходимо подписать, - сказала она твердо. - Я освобожу своего супруга от полного контроля за мной и моим состоянием.

- Ваша идея?

- Моего дедушки. Он был упрямый старик. С тех пор как он оставил мне свое состояние, он желал быть уверенным, что оно останется у меня, а не попадет в чужие руки. Он составил контракт, который подписал перед смертью.

- Если он был таким практичным, почему сам не устроил ваше замужество?

- Мы были очень привязаны друг к другу, Энтони, - ее взгляд стал очень грустным. - Я не хотела покидать его, пока он был жив, и он не мог меня заставить сделать это.

Его имя вылетело у нее бессознательно, и это свидетельствовало о том, что она чувствует себя удобно в его присутствии. Она говорила, изредка поворачивая к нему голову и поглядывая на него.

Ведь так просто взять ее за плечи и придвинуть ближе... Энтони постарался прервать эти мысли.

Перейти на страницу:

Похожие книги