Читаем Три Д'Артаньяна и мушкетер полностью

Дверь медленно открылась и на пороге стояла Констанция.

- Любовь моя, - забыв про осторожность воскликнул Д'Артаньян.

- Ах, - простонал Бонасье и рухнул без чувств. Его возвышенная душа разломилась пополам как шпага в ножнах.

Молодые люди не замедлили этим воспользоваться...

...- Друзья мои, - сказал Д'Артаньян, - разум мой и сердце мое зовут нас в Англию на помощь королеве.

- Мы не привыкли задавать лишние вопросы, - за всех ответил Атос, честь королевы превыше жизни. Так в путь и пусть удача будет с нами.

Арамис уверенной рукой набросал несколько строк - вот они :

" Милая и добрая моя кузина!

Наша любовь подвергается новому испытанию. Но разлука не в силах не только помешать нам, но даже еще больше сблизит наши сердца. Волнение переполняет меня как океан бушует на просторе.

Целую Ваши прелестные ручки прямо в губы."

Глава 8. Королевский преферанс.

В Лувре между тем играли в карты.

Людовик тринадцатый отчаянно мухлевал, но это отнюдь не помогало, и даже напротив - пришлось пару раз схлопотать по мордасам.

- Обидно не то, что случилось, а то что могло бы случиться, высказался король по этому поводу.

- Все ясно, - шепнул Де Тревиль на ухо кардиналу, - Наше Величество нализалось как епископ на Пасху . Сейчас либо заснет, либо в словах заблудится.

- Я ставлю на первое, - также тихо ответил кардинал.

- Вряд ли, - заспорил с ним Де Тревиль, - последнее время король долго и упорно тренировался.

Людовик тринадцатый между тем сделал безуспешную попытку икнуть, после чего выдал речь:

- Вот ходят слухи, которые всячески распространяются кем попало и временами обозначают что-то типа невразумительного. Ведь ...

Король откинулся на спинку и вяло махнул ногой. Но взяв себя в руки Людовик продолжил.

- В общем, - не унимался он, - недавно услышал я историю о графе Монтермини. Так он родился в Альпах среди снегов и водопадов. Но самое смешное в том, что однажды возвращался он в свое имение под Тулоном и заехал к своему приятелю послу. Дальше хуже, у посла была дочь и граф на ней женился. Но не прошло и трех месяцев как они снова встретились. И что Вы думаете? - радостно воскликнул Людовик и посмотрел на слушателей.

Кардинал в это время жевал пирожное и чуть не поперхнулся. Ему сразу же представился строгий серый гранит рядом с холмиком. На граните золотыми буквами было выгравировано :

"Кардинал Ришелье. Почил в бозе от поперхнения".

От этого видения кардинал даже вздрогнул, потом, немного подумав, вздрогнул еще пару раз, пока не пришло долгожданное облегчение.

- Так вот, - так и не дождавшись ответа продолжил король, - он ему и говорит : "Не подскажите ли который час?" ...

- Без пятнадцати два, - машинально заметил Де Тревиль.

- Спасибо большое, - сказал король.

- Пожалуйста, тоже не маленькое, - скромно ответил Тревиль.

- Кстати, кардинал, - спохватился король, - расскажите нам о банкете, который Вы устраиваете на следующей неделе.

Ришелье радостно потер руки, словно какая-то мысль согрела вдруг его сердце.

- Сначала будет праздничный ужин, потом танцы, фейерверк, а затем неофициальная часть.

- А какие собственно танцы Вы предполагаете? - уточнил король.

- Менуэт, мазурка и танец живота, - ответил Ришелье.

- А что будет входить в неофициальную часть? - допытывался Людовик.

- А Вы как думаете? - развязано переспросил кардинал.

Король густо покраснел.

- Вот именно, - согласился Ришелье.

- Кстати, - спохватился Людовик тринадцатый, - пойду поиграю с королевой в покер на раздевание.

Однако король отсутствовал на удивление недолго, так что Тревиль и кардинал не успели даже подраться, что с ними обыкновенно случалось как только их оставляли наедине. Людовик являл собой красноречивый образ и был похож на себя, как никто другой. Из одежды на нем остались панталоны и один чулок. На покрасневшем участке щеки отчетливо было заметно прикосновение ладони.

- Что, Ваше Величество, проигрались? - язвительно спросил кардинал.

- Это я еще отыгрался, - серьезно ответил король и потребовал новое платье.

- Эта история напоминает мне случай с одним из моих мушкетеров, заметил Де Тревиль, - Его звали Де Кубертен. Однажды во время своего путешествия по Испании сел он играть в очко с каким-то местным грандом и для начала выиграл пятьдесят песет, потом само собой увлекся и проиграл под честное слово корону Габсбургов и клад в Южной Америке. Парень был честный малый и потому поехал в Австрию и потребовал полной капитуляции под тем предлогом, что он мол все продул. Там его не поняли и вышвырнули вон. Правда надо заметить что Куберетен успел немного порезвиться и спалил пару деревушек. Рассказывают, что он ходил с факелом и кричал: "А на хрена мне это - все равно придется отдавать". Чтобы как-то рассчитаться с карточными долгами ему пришлось вызвать испанца на дуэль.

- И что же? - спросил кардинал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука