Читаем Три девицы в опале (СИ) полностью

Когда мы поднялись на открытый балкон ресторана, где был лишь один столик, Солли ошеломлённо вздохнула, глотая свежий воздух. Музыкальный квартет, увидев нас, сразу заиграл лирическую мелодию.

Девушка подошла к ограждению и посмотрела на сияющий город внизу.

— Как здесь высоко! — воскликнула она в восторге. — И очень красиво.

— Самое высокое здание в Редвилле, пять этажей, — довольно заметил я. Ей понравилось.

— А почему на балконе только один столик? — подозрительно посмотрела она на меня.

— Здесь обслуживаются особо важные персоны, — подошёл я к ней и встал бок о бок. — Сегодня это мы, и только для нас Ганс, шеф-повар, приготовил изысканный ужин.

— Понятно, — задумалась она, глядя на проспект внизу.

— Солли, потанцуйте со мной, — я надеялся на положительный ответ. — Нам так и не удалось сделать пару кругов вальса.

— Потому что вы не приглашали меня, — колко ответила она, прищурившись.

— Простите, это моя оплошность, леди, — я протянул руку. — Позволите?

Подумав пару секунд, девушка приняла приглашение, вложив ладонь в мою. Я притянул её, положив руку на лопатку. Музыканты заиграли вальс, и я, сделав первый шаг, повёл магиню в танце. Мягкая, податливая и грациозная, она само совершенство.

— Вы прекрасно танцуете, мисс, — искренне произнёс я, глядя ей в глаза.

— Вы тоже, мистер ди Арран, — щёки её вспыхнули лёгким румянцем. — И спасибо, вы заплатили немалую сумму ради пострадавших.

— Я заплатил ради вас, Солли, — не моргнув глазом признался я. — Ди Нэшвилл не самая лучшая компания для ужина вдвоём.

— Осторожно, мистер Кейдан, — затаила она дыхание, потупив взор, — а то я подумаю, что вы ревнуете.

— Скорее всего, так и есть, — честно ответил я.

Она ахнула, округлив глаза.

— А как же мисс ди Райс? — недоверчиво посмотрела она.

— Наши отношения с Алленрой давно в прошлом.

— Вчера что-то незаметно было, судя по тому, как медиум вешалась вам на шею, — язвительно заметила она.

— Теперь, мисс, думаю, что вы ревнуете, — самодовольно улыбнулся я, заметив, как магиня вновь покраснела от смущения.

Девушка остановилась, отстранилась от меня, дав понять, что разговор и танец окончены.

— Очень проголодалась, — покосилась она на стол. — Может, приступим к ужину?

Я вежливо отодвинул стул, предлагая леди сесть.

— Скажите, как вы оказались в группе стилистов на свадьбе императора? — решил узнать ответ на долго мучивший меня вопрос о странной опале магинь. — Туда бы не пустили юных выпускниц просто так.

— Всё дело в том, что мы с девочками проходили стажировку в доме моды и стиля мадам ди Хлоес, — начала она, поджав губы. Разговор ей, видимо, давался с трудом. — Мы практически прошли её, полгода упорного труда и нервов. Но мы справились. А тут свадьба императора. И мой папа решил повлиять на мою судьбу, уговорив мадам ди Хлоес дать нам шанс проявить себя в столь важном событии. Она, к удивлению, согласилась взять нас в группу стилистов. Нас было шестеро. И мы творили образ невесты под зорким оком самой мадам.

— Понятно, — улыбнулся я, наблюдая, как официант разливает вино по бокалам. — Но что-то пошло не так.

— Да, Аманда проговорилась о том, что я знаю самое необычное заклинание сияния, — понурила магиня голову. — И невесте императора приспичило его использовать. Я очень разволновалась, так как это непростое заклинание и требует больших сил. Перепутала последние два слова. Итог — чуть не сорвала свадьбу императора. Хорошо мадам ди Хлоес создала обратное заклинание и вернула прежний облик невесты. А то не сносить бы нам голов, целых трёх.

— И что вы намерены делать, когда пройдёт год вашей опалы? — голос предательски дрогнул.

— В идеале — вернуться к мадам ди Хлоес, — улыбнулась девушка, — если, конечно, нас примут.

— Это так важно? Чем примечателен этот дом стиля и красоты? — крутил я ножку бокала, думая, какой тост произнести.

— Это самый престижный дом, каждая магиня красоты стремится работать на мадам ди Хлоес, — отстранённо проговорила она. — Это розовая мечта Аманды. И мы с Рисой как-то загорелись этой идеей.

Официант подал салат из красной рыбы.

— Соллейн, давайте выпьем за наше знакомство, — поднял я бокал.

— О, наше знакомство произошло в не очень приятной ситуации, — хихикнула девушка, поднимая бокал.

Неожиданно голос Престона нарушил идиллию и романтический тон.

— Кей! Мы нашли её! — воскликнул он, врываясь на балкон.

— Кого?! — недовольно посмотрел я на друга, не поняв сразу, о ком речь.

— Дочку ди Найтса! — нетерпеливо объяснил он. — Я же говорил, что она пропала. Её нашли за городом, недалеко от дороги. Она мертва!

Глава 25

Соллейн ди Йенго

— Мертва?! — опешил наместник.

— Хуже того, её зверски убили, — добавил маг, мрачнее тучи.

— Мисс Соллейн, простите, но сегодня наш ужин откладывается, — с сожалением произнёс наместник, встав с места. — Поехали. Алленру вызвали?

— Да, она уже едет, — кивнул маг-контролёр.

— Подождите! Я с вами! — встрепенулась я, услышав имя бывшей Кейдана.

— Леди, поверьте, это зрелище не для вас, — Престон выставил руку вперёд, не пуская меня к выходу.

Перейти на страницу:

Похожие книги