— Ай да внук! Ай, молодец! — довольный голос Анхело раздался неожиданно.
— Солли! Поздравляю вас! — сладко пропела Ванесса.
— Кей, красавчик! Такую жену себе нашёл, закачаешься! — воскликнул Вентон.
Я резко отпрянула от жениха, оттолкнув его.
— Что случилось? — приподнял он брови, не понимая перемены моего настроения.
— Призраки! — прошептала я ошеломлённо, оглядываясь по сторонам.
— Опять?! Кто?! — округлил он глаза, тоже перейдя на шёпот.
— Кто ещё может заявиться к нам в спальню так бесцеремонно? — покосилась я на троицу, точнее, уже на пятерку, так как Аврилия с мужем тоже стояли рядом, правда, молча.
— Понятно. Снова мои родственники? — покачал Кейдан головой.
— Надеюсь, это не войдёт у них в привычку, — захихикала я, представив пикантные сцены супружеской жизни. — Иначе я разведусь с тобой, Кейдан ди Арран! — нарочито громко произнесла я, чтобы некоторые призрачные родственники поняли мой намёк.
— Вы ещё не поженились, чтобы разводиться! — возмутилась Аврилия.
— Милая, Соллейн права, нам здесь делать нечего, — осторожно проговорил прадед жениха.
— Уважаемые родственники, — Кейдан встал, пристально всматриваясь в пустоту. — Я очень вас прошу не появляться в нашей спальне без приглашения! Иначе, когда умру, покажу вам, где раки зимуют в мире предков! — еле сдерживал он улыбку.
— Солли, Кей, мы всё поняли, — кивнул Вентон. — Нам пора! Просим прощения за нежданный визит. Просто мы хотели узнать, как чувствует себя Соллейн после всего, что пришлось ей пережить.
— Мы не ожидали, что станем свидетелями семейного исторического момента, — улыбнулась весело Ванесса. — Простите ещё раз.
Призраки откланялись и растворились, покинув спальню.
— Они ушли, — выдохнула я, — обещали больше не тревожить без надобности.
— Какая же ты у меня терпеливая, — покачал он головой. Он снова оказался возле кровати, встав на колени. — Мне очень повезло, что ты перепутала заклинание на свадьбе императора. Обещаю, скоро твои подруги вернутся в столицу. Я напишу прошение.
— А как же я? — сердце ухнуло вниз.
— Солли, тебе нужно учиться у наставника, — серьезно произнёс он, — я попрошу о переводе на север. Говорят, там отличная школа медиумов. Слышал, в Сноуленде нет наместника. Хочу пользоваться своей магией в полную силу. Таких магов, как я, очень не хватает на севере. Ты согласна поехать со мной?
Вдруг сердце защемило. Рано или поздно наши пути с девочками разойдутся. Я выйду замуж, потом девчонки. И, возможно, жизнь нас разбросает по империи.
— Так ты согласна? — нервно закусил губу Кейдан.
— Согласна, — выдохнула я. — Только как об этом сказать девочкам?
— Не переживай, что-нибудь придумаем, — обнял меня жених. — Они у тебя хорошие и всё поймут.
Эпилог
— Риса! — радостный крик Аманды раздался на всю улицу. Девушка замахала руками, увидев подругу. Брюнетка аккуратно спускалась по лестнице, опираясь на перила. Её только что выписали из лазарета.
— Как ты? — Соллейн подбежала к ещё немного бледной подруге, подхватывая её под руку.
— Нормально, — вымученно улыбнулась та, принимая помощь. — Домой очень хочу.
— Поехали скорее, — торопила блондинка подруг. — Дома нас ждет праздничный ужин.
— Риса, что-то случилось? — заметила Солли настроение бывшей пациентки.
— Дома расскажу, — отмахнулась девушка от грустных мыслей.
Три девицы сели в белый Арсис. К машине местные жители уже привыкли, даже мальчишки уже не липли к маг-авто, наблюдая с любопытством издалека. Мотор грозно заурчал, водитель нажала на газ, и автомобиль неторопливо покатился по брусчатке.
В уютной гостиной их встретил наместник. Он обнял невесту, прижав её собственнически, и чмокнул в щёчку.
— Добрый день, леди, — склонил он голову. — Рад, что вы теперь снова вместе. Как ваше самочувствие, мисс Клариса?
— Спасибо, мистер ди Арран, всё хорошо, — скромно ответила девушка, устало опустившись в кресло.
— У меня для вас отличные новости, — улыбнулся широко маг, доставая из пиджака конверт, и демонстративно потряс им в воздухе.
Но девушки почему-то напряглись, пристально наблюдая за мужчиной.
— Не переживайте, — улыбнулся он. — Новости действительно хорошие. Пришел ответ на моё прошение императору. В связи с вашей неоценимой помощью в деле Оливера ди Ганто император дарит вам помилование. Вы можете возвращаться в столицу. И даже мадам ди Хлоес согласна взять вас к себе в дом стиля и красоты с испытательным сроком в три месяца.
Девушки округлили глаза, не веря своим ушам, но радость в их глазах не светилась.
— Что скажете? — заломил бровь наместник, не ожидая такой вялой реакции.
— Я… мне… тут письмо пришло на днях, — произнесла блондинка, запинаясь. — В общем, нотариус в Сноуленде ждёт моего приезда. Это касается наследства. Я действительно ирбис-полукровка. Мой дед недавно ушёл в мир предков, оставив какое-то наследство. Так что в столицу я не поеду… Мне нужно разобраться с моим прошлым.
Тишина воцарилась в комнате.