— Я в полном порядке, — добавил он, бросив короткий взгляд на собственную грудь, от которой слегка фонило подозрительным темно-сиреневым светом. — Сейчас полежу чуток и вместе пойдем чай пить… Хотя нет, к демонам чай. С этого дня ни грамма чая в рот не возьму! И в пень булочки. Как насчет рома? С абрикосами? У шелье Базиля на Рисовой улице дивный ром…
— Ты едва дышишь, — мрачно сказал Рей, опускаясь рядом. — По моим подсчетам, отряд службы безопасности вместе с группой лекарей будет здесь не позже, чем через десять минут. Тебе нужно только продержаться. Какого демона этот монстр с тобой сделал?
Темное свечение выглядело и впрямь пугающе.
Но несмотря на все происходящее и все слова василиска, от которых, признаться, меня изрядно тряхнуло липким ужасом, Алиас выглядел довольно уверенно. Словно ничего особенно пугающего не происходило. Будто ему каждый день в грудь вонзают длинные острые, как ножи, когти…
Асур же крутил в пальцах крупный перстень белого золота и внимательно вглядывался в его янтарно-желтый камень.
— Благодарю, но думаю, мне не понадобится лекарь, лорд Фаррис, — с усмешкой сказал Дарьеш и ловко, со знанием дела, надел кольцо на средний палец.
В его хитрых глазах мелькнуло знакомое нездоровое веселье, которое и делало из него того самого ученого, которого я знала.
В тот же миг, как он надел перстень, камень на нем вспыхнул и окутал тело асура легким, едва заметным желтоватым светом. Темная пульсация возле его груди мгновенно исчезла, будто втянувшись в ребра.
Раны и небольшие царапины, которые покрывали его кожу пугающим рисунком битвы, тоже затягивались на глазах под довольную ухмылку лорда Дарьена.
Все закончилось через несколько секунд. Желтое свечение померкло, а перед нами оказался совершенно живой и здоровый асур.
— Возьми-ка, мой дорогой боевой товарищ, примерь-ка вот это замечательное колечко, — с усмешкой сказал Алиас, пружинисто поднимаясь на ноги и протягивая перстень Рейялару. — Полагаю, тебе должен понравиться его эффект.
Василиск, недолго думая, натянул кольцо на палец, тут же глубоко вздохнув.
— Потрясающе, — проговорил он через пару мгновений почти шокированно.
Но, признаться, никто из них не был столь ошарашен, как я.
У меня не было слов, чтобы выразить все, что творилось внутри. Как я была счастлива, что они оба живы и здоровы. Как благодарна за то, что Синтар оставил им это кольцо… И как несчастна, что его самого больше нет…
Кажется, я всхлипнула.
— Матильда, — тут же повернул ко мне голову василиск, тряхнув копной красных, как кровь, волос.
Как кровь, которая была теперь повсюду.
— Матильда, все будет хорошо, — уверенно проговорил он и вдруг обнял меня, крепко прижав к своей груди.
Я зарылась носом в его плечо и закрыла глаза.
Мне всегда становилось легче в его руках. Но казалось, что сейчас это не поможет…
Однако, вне зависимости от моих мыслей и эмоций, дышать все же как-то незаметно стало проще.
— Я знаю, – кивнула в ответ. — Все уже хорошо, раз ты и Алиас — в порядке. Я бы не пережила, если бы с тобой…
Из груди снова вырвался всхлип, и стало ясно, что вовсе я не в порядке. На меня вдруг накатило запоздалое осознание того, что буквально пару минут назад я могла лишиться всех самых близких людей, которые были у меня в жизни.
Одного я потеряла, но могла потерять гораздо больше. Только бесконечная вера в то, что мой василиск едва ли не бессмертен, удерживала меня все это время в сознании.
А что, если бы он погиб?..
От этого предположения, остро вспыхнувшего у меня в голове, меня затрясло. И слезы все-таки потекли по щекам.
— Все хорошо, — тихо прошептал Рей, погладив меня по спине и тихо целуя куда-то в макушку. — Все уже закончилось. И скоро станет легче.
Мы простояли так несколько долгих, кажется, и вовсе бесконечных минут, пока чуть в стороне вдруг не раздался задумчивый голос асура:
— Я, конечно, не хочу прерывать вашу романтическую и крайне трогательную сцену, но… вы, случайно, не брали остальные кольца блайта?
— Что, прости? — выдохнул василиск, и я почувствовала, как он напрягся всем телом.
Вместе мы развернулись и посмотрели на Алиаса, сидящего на корточках возле того самого места, где погиб Синтар. Там сейчас сиротливо лежала его одежда, безмолвно напоминая о том, что моего эксцентричного и доброго начальника больше нет.
— Ну ты же помнишь, Фаррис, — говорил асур, задумчиво потирая подбородок, — что у шелье Наэрна было пять замечательных и очень занимательных колечек? Одно из них он перед своей крайне эффектной гибелью широким жестом страдающего героя передал мне. Я, конечно же, весь проникся такой добротой и внезапно осознал, что мне, как изобретателю, крайне необходимо осмотреть и остальные кольца. Исключительно в научных целях, как вы понимаете, — добавил он, бросив на нас многозначительный взгляд.
— И? — напряженно бросил василиск. А затем, аккуратно отпустив меня и убедившись, что я стою на ногах, резко направился к асуру.
— И — колец тут нет! — развел руками Алиас.
– Как это нет? – спросил следователь резко и стал руками буквально раскидывать вещи блайта в стороны.