– Хорошо! – крикнула она вслед мужу. – Ладно, Нейт, я буду приходить домой пораньше три раза в неделю! Я сделаю, как ты хочешь, – всхлипнула она.
Нейт снова появился в дверях, прислонившись к косяку и внимательно наблюдая за ней.
– Это все, что мне нужно, – произнес он. – Я просто хочу, чтобы ты попробовала.
Опрос Лоры Деннинг детективом-констеблем Эмили Марлоу после пожара, произошедшего в понедельник, 13 мая.
Марлоу. Хорошо, давайте снова вернемся к вчерашнему дню. Вы приехали в офис только около полудня, верно?
Лора. Да.
Марлоу. И когда вы вошли, то искали Мию Андерсон.
Лора. Я просто хотела поговорить с ней.
Марлоу. Вашего мужа беспокоили ваши отношения с Мией, не так ли? Он считал, что вы одержимы ею?
Лора. Нет, он так не думал. Возможно, он слегка тревожился, но лишь потому, что видел, как я расстроена.
Марлоу. Но что-то подобное уже происходило раньше у вас на работе. С женщиной, с которой вы дружили.
Лора. То, что случилось с Саскией, было совсем другим. Это было…
Марлоу. Продолжайте.
Лора. Это было просто по-другому. Саския подставляла меня, и мой муж об этом знал, так что я понятия не имею, почему он тревожится обо мне сейчас.
Марлоу. Как именно Саския вас подставляла?
Лора. Она выворачивала все так, чтобы казалось, будто я совершаю ошибки. Однажды она изменила задание от крупного клиента, прежде чем оно дошло до меня, и в результате я работала вообще не над тем, над чем нужно, и…
Марлоу. Я вижу, что вам тягостно это вспоминать.
Лора. Я решительно не понимаю, почему вы спрашиваете о ней.
Марлоу. А когда вы вернулись из декретного отпуска, вы подумали, что Мия Андерсон делает то же самое?
Лора. Я уже справилась со всем этим самостоятельно.
Марлоу. После конфликта с Саскией вам порекомендовали сделать некоторый перерыв в работе, верно, Лора?
Лора. Никто мне не рекомендовал.
Марлоу. А разве не ваш босс, Гарри Вуд, предложил вам это?
Лора. Он спросил, хочу ли я, и я согласилась, что мне не помешает отдых.
Марлоу. Вам тогда прописали лекарства?
Лора. Вы сказали, что я здесь, чтобы помочь вам расследовать пожар. Я не понимаю, какое отношение к этому имеет моя прошлая история болезни. Я не хочу больше отвечать на такие вопросы. Полагаю, я и не обязана, не так ли? Я не арестована? Я могу уйти отсюда в любое время, разве не так вы сказали?
Марлоу. Конечно, можете, Лора, и это замечательно. Давайте тогда вернемся к пожару. В шесть вечера в понедельник вы написали мужу, что все еще находитесь в офисе. И что вы встречаетесь там с командой вашего прежнего клиента, компании «Куперс», поэтому задержитесь. Верно?
Лора (пауза).
Марлоу. Лора?
Лора. Да.
Марлоу. Это было правдой?
Лора (качает головой). Нет.
Марлоу. Почему вы солгали мужу о причине, по которой вы еще в офисе?
Лора. Потому что я работала над проектом, о котором он не знал, а еще… не знаю… возможно, я просто чувствовала себя виноватой из-за того, что снова опоздаю. Все вокруг заставляли меня чувствовать вину, а особенно мой муж.
Марлоу. Вину в чем?
Лора. В том, что работаю слишком много. У вас есть дети, детектив?
Марлоу. Да.
Лора. Тогда вы, возможно, поймете, о чем я. Я ничего не могу делать правильно. Все время, пока я на работе, я чувствую, что должна быть дома; а всякий раз, когда я там, – на работе скапливается невероятная гора дел. Так что да, наверное, я солгала ему, поскольку думала, что он с большим пониманием воспримет мою встречу с командой «Куперс».
Марлоу. Лора, кроме Гарри Вуда вы были последним сотрудником в здании вечером понедельника, можете сказать?
Лора. Да, насколько я знаю.
Марлоу. А через несколько часов после вашего ухода это самое здание сгорело дотла. (Пауза.) Вы знаете, кто устроил пожар в офисе «Моррис и Вуд», Лора?
Лора (пауза). Нет.
Марлоу. Вы в этом уверены?
Глава двадцать третья
Выйдя из магазинчика с «фиш-энд-чипс», Джейни с девочками, так и не расставшимися с ведерками из-под крабов, по мощеной дорожке направились на парковку. Дочки хохотали над анекдотом, который Элла услышала в школе, уткнув носы в пакеты с едой.
Вот это и называется – счастье.
Внезапно что-то заставило Джейни вскинуть взгляд. Она не знала, кто или что привлекло ее внимание, но почему-то посмотрела в сторону винного бара, почти незаметного на булыжной улочке, спускающейся к набережной.
Ее муж заходил внутрь.
Джейни остановилась как вкопанная, ее сердце застучало быстрее. Девочки, ничего не заметив, прошли несколько шагов вперед, прежде чем обернулись посмотреть, что же ее задержало.
– Ты чего, мамочка? – спросила Лотти.
Джейни покачала головой, глядя на дверь, которая уже закрылась за ее мужем, но наконец встрепенулась и догнала дочерей.
– Ничего, – улыбнулась она. – Просто мне показалось, что я увидела знакомого.
– Кого? – спросила Лотти.
– Никого, – поспешно ответила Джейни и, вонзив вилку в очередной ломтик картошки, запихнула его в рот, несмотря на отсутствие аппетита и борясь с желанием выплюнуть еду.