— А черноголовник — яд легендарный. Вы правы, она могла знать! И с отцом она поссорилась, и в аптеке в день смерти Лили была. И мотив вполне четкий, раз дочка знала, что он хотел изменить завещание… Кстати, как думаете, Мастерс мог лишить ее наследства из-за внебрачной беременности? Только каким боком тут мать и секретарь? У меня была единственная версия.
— Помните, миссис Мастерс говорила, что не хочет больше детей? — Да, что-то про фигуру, — рассеянно отозвался Эллиот, глядя на стекающие с крыши струйки дождя. Потом уставился на меня: — Думаете, она это уже делала? — А какие еще варианты? — развела руками я.
— И дочь к тому же аптекарю отправила.
— Хотелось бы знать, к какому, — буркнул Эллиот.
— Лили или Толбот, — предположила я мрачно.
— И у того же аптекаря убийца мог раздобыть яд, — согласился он.
— Но тогда зачем убили второго? И зачем Мастерс пришел к вам? Я только плечами пожала.
— Вопросы, вопросы…
— тоскливо пробормотал Эллиот, нахлобучивая шляпу.
— Ладно, разберемся. А сейчас мне нужен ордер на арест мисс Мастерс.
— Сначала завезите меня домой! — напомнила я. Он почесал бровь, но возражений не нашел. Вздохнул.
— Поехали!
Покупателей было немного. Такими темпами большая часть постоянных клиентов переметнется к другим аптекарям. Разорение мне не грозит, но обидно же! Хотя если вспомнить, что кто-то изрядно проредил наши ряды… От мыслей об убийце разболелась голова. Я потерла висок, вздохнула и полезла под стойку. Плеснула себе мерзкого на вкус настоя и, зажмурившись, выпила одним глотком.
— Не увлекайся, — предостерег знакомый голос, — сама же знаешь, что эта дрянь вызывает привыкание.
— Ничего, — я смахнула выступившие слезы и приветливо помахала рукой.
— Иначе в этом дурдоме не выжить. Привет, Флемм. Отличное зелье — ни заторможенности, ни вялости, ни сонливости. Главное не злоупотреблять (хотя соблазн был!) — Из-за того полицейского? — друг нахмурился.
— Говорят, у вас роман. Этого еще не хватало! — Чушь, — отрезала я. Он помялся.
— А черноголовник? Тебе он правда нужен? — Нет! — всполошилась я.
— Не вздумай! Флемм примирительно поднял руки.
— Понял, молчу! Кстати, передай это, сама знаешь кому. Друг водрузил на прилавок ящичек с ровными рядами пузырьков. Кое-какие зелья лучше получались у мужчин, тут уж ничего не поделаешь. А напрямую Бишоп с Флеммом не знались, почему-то они терпеть друг друга не могли.
— Так что насчет романа с тем полицейским? — напомнил Флемм.
— Правда? Любопытство кошку сгубило. А пытливости Флемма хватило бы на все поголовье мурлык на Островах.
— Ну да, — поддакнула я, стиснув стакан.
— Поэтому я дважды в день хлещу успокоительные эликсиры. Чтоб от счастья не свихнуться. Он открыл рот, чтобы ответить, когда затрезвонил телефон.
— Аптека мисс Вудс, слушаю вас, — заученно произнесла я, подняв трубку.
— Здравствуйте, мисс Вудс, — смущенно проговорили на том конце провода.
— Это доктор Блейз.
— Рада вас слышать, доктор, — я прислонилась к стеллажу плечом. Головная боль постепенно отступала, но сдавала позиции неохотно.
— Я…
— он запнулся.
— Вы обещали со мной пообедать, помните? — Было дело, — согласилась я без особого воодушевления.
— Как насчет ужина сегодня? — предложил доктор прямо.
— Давайте, — решилась я. Не хотелось, но…
— Куда бы вы хотели пойти? — осведомился он деловито.
— Хм, — задумалась я.
— Вы пока подумайте, а я заеду за вами в пять, — предложил он, не дождавшись ответа. Помялся и выдавил: — Только, мисс Вудс, я тут подумал…
Что вы могли неправильно меня понять! Это не свидание, а… ну, деловая встреча. Я бы хотел больше узнать о вашей медицине и…
— Не переживайте, — перебила я.
— Будем друзьями.
— Отлично! — что это, неужели облегчение?
— До свидания, мисс Вудс!
— До свидания, — проговорила я в умолкшую трубку. Два вопроса. Во-первых, откуда он взял мой номер? Телефон в аптеке установили только два месяца назад, и в справочники он еще попасть не успел. А во-вторых, что за странные идеи? Подозреваю, что одно с другим тесно связано…
Дружба дружбой, а прихорашивалась я долго. Бессонные ночи сказывались, так что пришлось провести в ванной добрых два часа. Зато результат меня устроил: еле заметный макияж, «небрежно» собранные на затылке волосы, подчеркнуто простое темно-серое платье, драпировки которого мягко обрисовывали фигуру. Словом, «прекрасно выглядите, мисс Вудс!» доктора Блейза было искренним. Сам он тоже приоделся.
— Куда пойдем? — он галантно раскрыл надо мной зонтик. Дождь как зарядил с обеда, так и не думал останавливаться.
— Я давно хотела побывать в одном месте…
— я старательно разыгрывала смущение.
— Бар «Бутылка», знаете такой? От неожиданности доктор споткнулся и чуть не упал в лужу.
— Вы уверены? — он воззрился на меня как-то опасливо.
— Говорят, им владеет мафиози.
— В том-то и интерес, — улыбнулась я.