— Эмили! — окликнул Бишоп негромко. Я вздрогнула и подняла глаза. Он смотрел серьезно, внимательно…
Предостерегающе. Эллиот наблюдал за игрой в гляделки, не выказывая особого беспокойства. Я отвела взгляд и нехотя чуть склонила голову. Бишоп прав — не стоит рисковать.
Лейтенант терпеливо дождался, пока я сварю кофе. Я щедро плеснула в свою чашку коньяка.
— Будешь? — спросила у Бишопа, подняв штоф. Он хмыкнул: — Давай сюда. Вместо кофе. Я пожала плечами. Бишоп и Эллиот расположились в креслах напротив. Эллиот — прямой, как палка, строгий и суровый. Само воплощение закона и порядка. Перед ним стоял нетронутый бокал. Неужели опасается? Зато Бишоп — ленивый, расслабленный — вытянул длинные ноги и дымил сигаретой. Обманчивый покой опытного бойца. Бишоп отобрал у меня коньяк, налил себе — и уступил мне место.
— Садись. А сам замер за моей спиной, облокотившись о кресло. Эллиот дернул уголком рта. И только теперь позволил себе нетерпение.
— Рассказывайте, миссис Вудхауз.
— Называйте меня Эйлин, — устало попросила я и глотнула кофе. М-м-м, божественно! — Почему не Эмили? — удивился он ненатурально. Я не ответила, мелкими глотками допивая напиток. А потом попросила Бишопа: — Налей и мне, пожалуйста! Он сунул мне в руку бокал. Я обхватила его ладонями и спросила через силу: — Что вы хотите знать? — Все, — Эллиот посерьезнел. Подобрался, как перед прыжком.
— Что произошло у вас с Мастерсом в тот вечер? Только без очередного вранья… Эйлин! Я чуть заметно поежилась — того и гляди, вцепится! Бишоп успокаивающе положил ладонь на мое плечо. Сжал легонько. Я кивнула.
— Хорошо. Я сказала вам правду, лейтенант. Хоть и не всю. Он поднял брови. Велел коротко: — Продолжайте! — Мастерс действительно собирался меня шантажировать. Не успел.
— Я криво улыбнулась и хлебнула коньяка.
— Чем? — Эллиот чуть подался вперед. Я пожала плечами.
— Да все тем же.
— И чего он от вас хотел? — он вперил в меня недобрый темный взгляд и чуть повысил голос: — Рассказывайте. Не заставляйте вытягивать ответы клещами. Я поежилась. Охриплость странным образом добавляла ему убедительности.
— Эллиот, — с угрозой напомнил о себе Бишоп. Лейтенант поморщился. Поднял ладонь.
— Хорошо. Но чем быстрее вы расскажете, тем скорее я уйду. Я еще глотнула коньяка для храбрости.
— Мастерс хотел основать фармацевтическую компанию. И ему нужны были талантливые аптекари-альбы. Эллиот сощурил глаза, склонил голову к плечу и уточнил: — Во множественном числе? Постойте, Лили?.. Я кивнула.
— Он сказал, что она уже согласилась. Я ее понимаю, для девочки это был хоть какой-то шанс…
— А вы не хотели, — понял Эллиот. И украдкой шмыгнул носом. Я покачала головой.
— Зачем? Меня и так все устраивает. Устраивало, — поправилась я, — пока не началась вся эта свистопляска. Прозвучало тоскливо.
— Значит, Мастерс пытался выбить согласие…
— произнес он задумчиво.
— И заранее подобрал аргументы. Я прикусила губу. Да уж, аргументы! Лейтенант все не унимался. Только в который раз потер висок.
— Откуда он узнал? От Дадли? — Нет, — уверенно возразил Бишоп за меня.
— Дадли… не был в курсе деталей.
— Ты не давал ему старые документы Эйлин? — живо осведомился Эллиот, наконец-то оторвав от меня прокурорский взгляд.
— И ничего не рассказывал? — Я похож на идиота? — вопросом на вопрос ответил Бишоп.
— Дадли только состряпал липовый паспорт. «И мог сболтнуть об этом Мастерсу», — молча закончила я. Наверняка так и было. Только кто навел его на эту мысль? — Тогда как он?.. Лейтенант не договорил, но и так понятно.
— Сам бы хотел знать! — сквозь зубы процедил Бишоп.
— Допустим, — признал Эллиот.
— Значит, речь у вас, Эйлин, с Мастерсом шла о работе на его фабрике? — он дождался кивка и нехорошо сощурился.
— Тогда откуда синяки? — Что? — не поняла я.
— У вас на руках были синяки, — пояснил он напряженно.
— Откуда? Я замерла. На мгновение прикрыла глаза.
— Вам так нравится копаться в грязном белье? — спросила с досадой.
— Хорошо. Он хотел… получить бонус.
— В смысле? — нахмурился Эллиот.
— Не тупи! — резко потребовал Бишоп, машинально сжав пальцы. Хватка причиняла боль, но можно потерпеть.
— Вот именно, — горько улыбнулась я.
— Беззащитная блондинка, вечер, немного выпивки…
— Кхм, — кашлянул Эллиот и отвел взгляд.
— Это все?
— Да, — и объяснила зачем-то: — Ничего такого не было. Почти.
— Постойте, — вдруг встрепенулся Эллиот.
— Но если Мастерс наводил о вас справки, он должен был слышать, что вы под защитой… Бишопа. И не побоялся?
— Не знал, наверное, — предположила я. Или надеялся уладить это мелкое недоразумение.
— Видимо, так, — согласился он хмуро.
— Что было дальше? — Я уже вам рассказывала, — напомнила я.
— Он захрипел, назвал меня ведьмой, упал и умер.
— Похоже, решил, что это вы его отравили, — Эллиот задумчиво постукивал пальцами по подлокотнику. Я промолчала.
— И вы для отвода глаз сунули ему в карман первое попавшееся лекарство, — лейтенант привычно потер переносицу, поморщился с досадой и поднялся.