Читаем Три комедии полностью

Дон Феликс

Как, сударь, это вы? Чему обязан честьюВас видеть у себя?

Дон Санчо

Отвечу вам без лести,Что вы, меня приняв, мне оказали честь...

Дон Феликс

Чем вам могу служить?

Дон Санчо

Как вам известно, естьПричина у меня искать свиданья с вами,Поскольку речь идет о... вам знакомой даме.

Дон Феликс

Мне трудно угадать...

Дон Санчо

Догадки ни к чему,Когда ваш долг святой вам ясен самому!

Дон Феликс

Но чей же я должник?

Дон Санчо

Чей? Узам Гименея[4]Пора бы вас связать с племянницей моеюВо исполненье клятв, что были ей даны...Пусть узы эти вам покажутся тесны,Ослабить можно их, чтоб облегчить поклажу,Но честный человек и не помыслит дажеПорвать их... Слышал я, что, обойдя закон,Который не велит иметь нам много жен,Вы к женщине другой посвататься хотите...Понятно ль вам, сеньор, что, если уязвитеВы честь моей семьи предательством таким,Племянница и я обиды не простим?

Дон Феликс

Как, только и всего?

Дон Санчо

Как будто бы довольно...

Дон Феликс

Довольно для того, чтоб рассмешить невольно!Я, право, слишком юн, чтоб впрячься в этот воз...Что до семейных сцен и до девичьих слез,То я не поскуплюсь на звонкую монету,Чтоб так, как надлежит, нам всё уладить это.

Дон Санчо

Честь, сударь, не товар, тем более моя!

Дон Феликс

Моя же не велит к вам попадать в зятья...

Дон Санчо

За наглый свой обман поплатитесь, однако!

Дон Феликс

Приму любую казнь, за исключеньем брака...Подумай, старичок решил меня женить!Ты слышишь, друг Жодле?

Жодле

Он болен, может быть?

Дон Санчо

Хозяин и слуга друг друга стоят оба...Когда б мне сил дала моя святая злоба,Я проучил бы их...

Жодле

Ах, боже, страх один!

Дон Феликс

Молчи!

Дон Санчо

Каков лакей, таков и господин!

(Уходит.)

Дон Феликс

Обидел я его... боюсь, как бы из местиОн мне не навредил у будущего тестя!

Жодле

Да, вправе ожидать возмездия герой,Что при живой жене присватался к второй!С проделкою такой навряд ли примиритсяДвоих ребят от вас прижившая девица...Пусть беден род ее, но не было пятнаНа нем, доколе вас не встретила она.Захочется ли ей краснеть пред всей округойЗа то, что вы другой обзавелись супругой,И скрылись с глаз долой и замели следы?Нет, сударь, вам сухим не выйти из воды...При ловкости своей окажетесь в накладе!

Дон Феликс

Есть деньги у меня, и деньги всё уладят.На них, верней всего, и намекал старик,Когда с любезных слов вдруг перешел на крик.Меня он припугнуть хотел, чтоб ДоротеюЯ отблагодарил, когда расстанусь с нею.Придется, уходя, подарок сделать ей...Бедняжка так проста: к возлюбленной своейПошлю ее — пойдет, и за меня попросит,И, брошенная мной, сама меня не бросит...

Жодле

Достойною ценой ей воздадите вы!

Дон Феликс

Что ж, время таково и нравы таковы.Не я один ищу получше в жизни места!Люсия, например, завидная невеста:Как ангел хороша, богата и знатна.Давно уже была б моей женой она,Когда бы не жених ее сестры Елены,Которого мы ждем на свадьбу непременно...Однако он никак не соберется в путь!Да... К Доротее мне придется заглянуть.Чтоб всё ей объяснить... Увы, слова найду ли?

Жодле

Тут надо, не скупясь, позолотить пилюлю!
Перейти на страницу:

Похожие книги