Читаем Три королевы полностью

— Тее никогда не позволят выносить твоего ребенка. — К моему удивлению, ее слова прозвучали почти печально. — Я пыталась вмешаться, пыталась разлучить вас, пыталась спасти вас от этой боли. Но теперь ты должен знать — тебе никогда не позволят жениться на ней, тебе никогда не позволят иметь детей, и тебе повезет, если ей позволят жить.

Нет. Слова не шли у меня с языка, но я обнаружил, что приближаюсь к ней. Где-то на задворках сознания я услышал крик Камиллы. Рука попыталась схватить меня и оттащить, но я вырвался. И в тот момент, когда мои путы сжались вокруг меня, как руки, которыми я сжимал горло своей матери, я понял, что Тея жива. Я понял, что должен защитить ее.

Любой ценой.

— У меня нет выбора, — удалось выдохнуть Сабине, пока я душил ее. — Твои дети будут чудовищами.

Но я не слушал, продолжая сдавливать ее горло.

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ШЕСТАЯ

Тея

Меня разбудило пение птиц, их жизнерадостные трели пробились сквозь дремоту. Мне снова снился какой-то мужчина. Его улыбка казалась мне знакомой, но я никак не могла вспомнить его. Я перевернулась на спину и зажмурилась от солнечного света, льющегося в комнату. Это было бесполезно. По какой-то причине мое тело отказывалось подчиняться обычному распорядку дня. Вытянув руки над головой, я почувствовала обжигающее тепло на коже и отдернула их подальше от света. Натянув одеяло до подбородка, я открыла глаза и обнаружила, что полог моей кровати был приоткрыт на долю дюйма — ровно настолько, чтобы впустить немного проклятого солнечного света.

Если бы я могла проспать весь этот чертов день, это было бы замечательно.

Уклонившись от косых лучей солнца, я потянула за шнур у кровати и вызвала прислугу. Это был еще один беспокойный сон, полный странных видений, и я прислонилась к изголовью кровати, пытаясь сбросить с себя его остатки.

— Доброе утро, мисс, — приветствовала меня Натали, входя в комнату.

Я закатила глаза от ее слов.

— Не очень. Когда они собираются починить окна?

Мне казалось, что они были сломаны целую вечность назад. Наверное, поэтому я не могла спать после рассвета. Как я могла это делать, когда в окно светило солнце?

— Твой отец сказал, что завтра вечером придут установить новые ставни, — сказала Натали, раздвигая полог с другой стороны кровати. Она протянула запястье, но я покачала головой. Я не была голодна. Она нахмурилась, но ничего не сказала. — Опять не спится? Ты же легла всего несколько часов назад.

Она была права. Половина дома еще не проснулась. Но я была первой, кто ложился в постель и первой, кто вставал.

— Когда остальные легли спать?

— Только час назад. — Она протянула мне мой шелковый халат. — Но твой отец не спит.

— Он никогда не спит, — сказала я со смехом. — Он слишком занят своими переживаниями.

На лице Натали мелькнула тень, но она улыбнулась.

— Что случилось? — спросила я.

— Ничего, — ответила она слишком быстро.

— Лгунья. — Я встала, вздохнув от удовольствия, когда шелк заскользил по моей обнаженной коже. — Что ты подслушала?

— Он получил письмо. — Натали никогда не могла удержаться, чтобы не выложить все сплетни. — Мэгги сказала, что оно похоже на приглашение.

Вот это было интересно. Мне казалось, что я уже целую вечность не выходила из дома. Мы развлекались без остановки, но это было не то.

— Кто-то в Венеции собирается устроить прием? Слава Богу!

— Я тебе ничего не говорила, — напомнила она, благополучно проводя меня стороной мимо рассеянного солнечного света к моей гардеробной.

Но как только мы оказались вне опасности, я бросилась к двери.

— Я оденусь позже. Я хочу выяснить, в чем дело.

— Но он поймет, что это я тебе сказала, — запротестовала она, но я уже была на полпути к выходу. К счастью, все остальные ставни в поместье были в рабочем состоянии и закрывались на день. Не то чтобы кому-то еще приходилось беспокоиться о солнечном свете, но я понимала, почему они предпочитают темноту.

Я ненавидела, что постоянно просыпаюсь днем и пропускаю все полуночные развлечения.

Я нашла отца в его кабинете — перед ним лежала стопка старых книг, а со свечей на стол капал воск. Письмо тоже было там. Конверт был вскрыт и отброшен в сторону. Он выглядел так, словно сошел со страниц старого романа.

— Сейчас двадцать первый век, — напомнила я ему, указывая на выключатель на стене. — Ты мог бы включить свет.

— В этом нет необходимости. — Он закрыл книгу, которую рассматривал, и небрежно опустил ее на открытое письмо. — Опять не можешь уснуть?

Я покачала головой, плотнее запахивая шелковый халат.

— Все время бодрствую. Не думаю, что смогу проспать весь день, пока не разберусь с этими ставнями.

— Я понимаю. — Уголки его губ опустились, широкие плечи поникли. — Я должен был подумать об этом до твоего приезда.

— У тебя не было времени. — Я отмахнулась от него. Да, он добрался до Венеции раньше меня, но это была не его вина. Но как бы мне ни хотелось хорошенько выспаться, меня больше интересовало письмо. Я подошла к его столу и взяла книгу из стопки. — Что ты читаешь? И почему она на…

Я повертела книгу под разными углами, пытаясь понять на каком языке она написана.

Перейти на страницу:

Похожие книги