Читаем Три короткие истории из жизни сыщиков полностью

– Да, ухожу, – кивнул Джек. – Дело в том, что я так взволнован и возбужден, что и пяти минут не могу усидеть на месте. Пусть это выглядит смешно, но меня постоянно бьет нервная дрожь. Как бы я ни старался, мне не удается отогнать опасения, что наш план раскроют. В любом прохожем мне чудится шпик…

Когда я услышал эти слова, мне показалось, что пол уходит у меня из-под ног. Можете поверить мне на слово, лишь невероятным усилием воли я сумел остаться у своей подзорной трубы.

– Что за вздор! – с самоуверенностью закоренелого преступника воскликнул мистер Джей. – Нам удавалось столько времени держать все в тайне, так что мы наверняка доведем это дело до конца. Выпей бренди с водой, и ты перестанешь в этом сомневаться, так же как и я.

Джек не поддался на уговоры выпить бренди с водой, настаивая на том, что ему необходимо идти.

– Я лучше прогуляюсь, – пояснил он. – Возможно, это поможет. Не забудь о встрече завтра утром. В одиннадцать часов в Риджентс-парке, поворот на Авеню-роуд.

С этими словами он ушел. Его многоопытный родственник грубо расхохотался и снова принялся за свою грязную глиняную трубку.

Я присел на кровать, дрожа от волнения.


Мне совершенно ясно, что обменять украденные банкноты еще никто не пытался. Могу добавить, что, когда сержант Балмер передавал мне это дело, он также придерживался этого мнения. Каков же естественный вывод из того разговора, который я только что изложил? Очевидно, что сообщники встречаются завтра для того, чтобы соответствующим образом разделить украденные деньги и определить наиболее безопасный способ обменять их на следующий день. Вне всякого сомнения, в данном деле главарем выступает мистер Джей. Вероятнее всего, он возьмет на себя и самую рискованную задачу – обмен банкноты в пятьдесят фунтов. Следовательно, я позабочусь о том, чтобы лично за ним проследить. Завтра я отправлюсь в Риджентс-парк и приложу все усилия к тому, чтобы услышать, о чем будут договариваться преступники. Если они назначат встречу и на послезавтра, разумеется, я должен буду присутствовать и при ней. Тем временем мне необходима помощь двух компетентных сотрудников (на тот случай, если негодяи решат после встречи разделиться), которым придется последовать за двумя бандитами рангом пониже. Справедливости ради замечу, что, если воры покинут место встречи все вместе, я, вероятнее всего, не стану привлекать к слежке своих подчиненных. Будучи от природы очень честолюбивым, я желаю, чтобы все заслуги по раскрытию данного преступления остались за мной.


8 июля


С благодарностью сообщаю об оперативном прибытии двух моих подчиненных – к сожалению, людей с более чем скромными данными. Впрочем, они в любом случае будут действовать исключительно под моим непосредственным руководством.

Сегодня утром мне первым делом было необходимо исключить вероятность каких-либо недоразумений вследствие присутствия в доме мистера и миссис Йатмен двух посторонних мужчин. Мистер Йатмен (между нами говоря, несчастный и слабый человек) лишь покачал головой и застонал. Миссис Йатмен (эта выдающаяся женщина) одарила меня очаровательным взглядом, в котором светился живой ум.

– О, мистер Шарпин! – произнесла она. – Я так огорчена появлением этих людей! То, что вы попросили прислать их вам на помощь, наводит меня на мысль о том, что вы начинаете сомневаться в успехе.

Я подмигнул ей (это так мило с ее стороны, что она позволяет мне это делать, нисколько не обижаясь) и в свойственной мне игривой манере заметил, что она пребывает в некотором заблуждении.

– Я послал за ними, мадам, именно потому, что я уверен в успехе. Я твердо намерен вернуть деньги, не только преследуя личную выгоду, но также ради мистера Йатмена… и ради вас.

Я старательно выделил последние три слова. Она снова произнесла:

– О, мистер Шарпин!

Затем она залилась божественным румянцем и опустила глаза на свою работу. Я пошел бы с этой женщиной хоть на край света, случись мистеру Йатмену умереть.

Я велел своим подчиненным ожидать, пока они не понадобятся мне у ворот Риджентс-парка, выходящих на Авеню-роуд. Полчаса спустя я направился туда собственной персоной, следуя по пятам за мистером Джеем.

Оба его сообщника оказались пунктуальны. Мне крайне неловко об этом говорить, но все же я вынужден сообщить о том, что третий преступник – безымянный мерзавец из моего предыдущего отчета, или, если хотите, таинственная «некая особа» из беседы двух братьев – оказался… женщиной! Хуже того – молодой женщиной! И, что достойно еще большего сожаления, – привлекательной женщиной! Я уже давно борюсь с растущим в моей душе убеждением, что, где бы в этом мире ни затевалось какое-то безобразие, в нем неизбежно оказывается замешана представительница прекрасного пола. После событий сегодняшнего утра я более не могу противиться этому грустному выводу. Я отказываюсь от женщин – за исключением миссис Йатмен, я отказываюсь от женщин.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги

12 лет рабства. Реальная история предательства, похищения и силы духа
12 лет рабства. Реальная история предательства, похищения и силы духа

В 1853 году книга «12 лет рабства» всполошила американское общество, став предвестником гражданской войны. Через 160 лет она же вдохновила Стива МакКуина и Брэда Питта на создание киношедевра, получившего множество наград и признаний, включая Оскар-2014 как «Лучший фильм года».Что же касается самого Соломона Нортапа, для него книга стала исповедью о самом темном периоде его жизни. Периоде, когда отчаяние почти задушило надежду вырваться из цепей рабства и вернуть себе свободу и достоинство, которые у него отняли.Текст для перевода и иллюстрации заимствованы из оригинального издания 1855 года. Переводчик сохранил авторскую стилистику, которая демонстрирует, что Соломон Нортап был не только образованным, но и литературно одаренным человеком.

Соломон Нортап

Классическая проза ХIX века