– Срочное послание. От герцога Горна, кстати, – принялся за чтение.
Быстро пробежав письмо глазами, он затем более внимательно перечел какой-то фрагмент, скривился с очень недовольным видом и внезапно протянул бумагу мне:
– Вас это, наверное, касается больше, чем меня. Не угодно будет прочесть?
Я на мгновение опешила, а потом решила, что раз так, то можно и окончательно обнаглеть, и с милой улыбкой попросила:
– Вы в самом деле необыкновенно любезны, но, честно говоря, у меня пока большие трудности с пониманием письменного керторианского. Может быть, вы мне прочтете?..
Он неожиданно очень тепло улыбнулся в ответ и кивнул:
– Ну уж это меня не затруднит, – после чего вновь повернул текст к себе и хмыкнул: – «Уважаемый барон», «как поживаете» и прочую чушь, думаю, опустим. А вот это да, это серьезно. – Его светлость мгновение помолчал, а затем хорошо поставленным голосом бесстрастно прочел:
– И что вы ему ответите?
– Что разделяю его беспокойство, но предпринимать ничего не буду, поскольку предпринимать мне нечего. – Барон довольно криво ухмыльнулся, но затем серьезно добавил: – Могу еще написать, что ему стоило бы самому встретиться с вами и побеседовать. Если желаете.
– Желаю, – без энтузиазма согласилась я и честно описала свои ощущения: – Очень мне это не нравится.
– Если смотреть с вашей точки зрения, то вы еще крайне мягко выразились, – порадовал меня он, и я на всякий случай уточнила:
– Отказаться от приглашения Ректора Сарра я, видимо, не могу.
– Ни в коем случае. Это то же самое, что приглашение Короля. Не принять его означает прямой бунт.
– Значит, придется ехать. Для начала – домой.
Барон утвердительно кивнул, но, прежде чем я успела встать и приступить к процедуре прощания, с едва заметной ноткой нерешительности сказал:
– Позволю себе дать вам один совет. Боюсь, на первый взгляд он покажется столь же очевидным и бесполезным, как «будьте настороже», «никому не доверяйте» и тому подобное, но тем не менее – постарайтесь покинуть столицу как можно быстрее.
Глава 6