Читаем Три мушкетера полностью

It was a quarter past midday.Было четверть первого.
The sun was in its zenith, and the spot chosen for the scene of the duel was exposed to its full ardor.Солнце стояло в зените, и место, избранное для дуэли, было залито его палящими лучами.
"It is very hot," said Athos, drawing his sword in its turn, "and yet I cannot take off my doublet; for I just now felt my wound begin to bleed again, and I should not like to annoy Monsieur with the sight of blood which he has not drawn from me himself."- Жарко, - сказал Атос, в свою очередь обнажая шпагу. - А между тем мне нельзя скинуть камзол. Я чувствую, что рана моя кровоточит, и боюсь смутить моего противника видом крови, которую не он пустил.
"That is true, Monsieur," replied d'Artagnan, "and whether drawn by myself or another, I assure you I shall always view with regret the blood of so brave a gentleman.- Да, сударь, - ответил д'Артаньян. - Но будь эта кровь пущена мною или другими, могу вас уверить, что мне всегда будет больно видеть кровь столь храброго дворянина.
I will therefore fight in my doublet, like yourself."Я буду драться, не снимая камзола, как и вы.
"Come, come, enough of such compliments!" cried Porthos.- Вот это прекрасно, - воскликнул Портос, - но довольно любезностей!
"Remember, we are waiting for our turns."Не забывайте, что мы ожидаем своей очереди...
"Speak for yourself when you are inclined to utter such incongruities," interrupted Aramis.- Говорите от своего имени, Портос, когда говорите подобные нелепости, - перебил его Арамис.
"For my part, I think what they say is very well said, and quite worthy of two gentlemen."- Что до меня, то все сказанное этими двумя господами, на мой взгляд, прекрасно и вполне достойно двух благородных дворян.
"When you please, monsieur," said Athos, putting himself on guard.- К вашим услугам, сударь, - проговорил Атос, становясь на свое место.
"I waited your orders," said d'Artagnan, crossing swords.- Я ждал только вашего слова, - ответил д'Артаньян, скрестив с ним шпагу.
But scarcely had the two rapiers clashed, when a company of the Guards of his Eminence, commanded by M. de Jussac, turned the corner of the convent.Не успели зазвенеть клинки, как отряд гвардейцев кардинала показался из-за угла монастыря. Но не успели зазвенеть клинки, коснувшись друг друга, как отряд гвардейцев кардинала под командой г-на де Жюссака показался из-за угла монастыря.
"The cardinal's Guards!" cried Aramis and Porthos at the same time.-Гвардейцы кардинала! - в один голос вскричали Портос и Арамис.
"Sheathe your swords, gentlemen, sheathe your swords!"- Шпаги в ножны, господа! Шпаги в ножны!
But it was too late.Но было уже поздно.
The two combatants had been seen in a position which left no doubt of their intentions.Противников застали в позе, не оставлявшей сомнения в их намерениях.
"Halloo!" cried Jussac, advancing toward them and making a sign to his men to do so likewise, "halloo, Musketeers?- Эй! - крикнул де Жюссак, шагнув к ним и знаком приказав своим подчиненным последовать его примеру. - Эй, мушкетеры!
Fighting here, are you?Вы собрались здесь драться?
And the edicts?А как же с эдиктами?
Перейти на страницу:

Все книги серии Три мушкетера

Все приключения мушкетеров
Все приключения мушкетеров

Перед Вами книга, содержащая знаменитую трилогию приключений мушкетеров Александра Дюма. Известный французский писатель XIX века прославился прежде всего романом «Три мушкетера» и двумя романами-продолжениями «Двадцать лет спустя» и «Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя». В центре сюжета всех трех романов славные королевские мушкетеры – Атос, Арамис, Портос и Д'Артаньян. Александр Дюма – самый популярный французский писатель в мире, книгами которого зачитываются любители приключенческих историй и романтических развязок. В число известных произведений автора входят «Граф Монте-Кристо», «Графиня де Монсоро», «Две Дианы», «Черный тюльпан», «Учитель фехтования» и другие.

Александр Дюма

Приключения / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Прочие приключения / Исторические приключения / Проза

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки