Читаем Три мушкетера. Том первый полностью

 -- Я велѣлъ ему сказать, продолжалъ хозяинъ:-- что такъ какъ мы, повидимому, расходимся во взглядахъ относительно платежа по счету, то я надѣюсь, что онъ будетъ по крайней мѣрѣ такъ добръ, что удостоить чести моего сотоварища, хозяина гостиницы Золотого Орла, и переѣдетъ къ нему. Г. Портосъ отвѣтилъ, что моя гостиница лучше, и онъ желаетъ остаться въ ней. Отвѣть былъ слишкомъ лестный, чтобы я могъ дольше настаивать на томъ, чтобы онъ выѣхалъ. Я просилъ только уступить мнѣ занимаемую имъ комнату, лучшую въ цѣлой гостиницѣ, и помѣститься въ кабинетѣ въ третьемъ этажѣ. На это г. Портосъ отвѣтилъ, что такъ какъ онъ съ минуты на минуту ждетъ къ себѣ любовницу, одну изъ самыхъ знатныхъ придворныхъ дамъ, то я долженъ понять, что даже комната, которую онъ занимаетъ, оказывая мнѣ этимъ честь, еще очень плоха для такой особы. Вполнѣ сознавая, что онъ правъ, я продолжалъ настаивать, но онъ не сталъ даже разговаривать со мной, а взялъ пистолетъ, положилъ его на ночной столикъ и объявилъ, что при первомъ словѣ о какомъ бы то ни было перемѣщеніи, внѣшнемъ или внутреннемъ, онъ пустить пулю въ лобъ тому, кто будетъ настолько неостороженъ, что станетъ соваться въ дѣло, касающееся только лично его. А потому съ этой минуты, сударь, никто не ходить въ его комнату, кромѣ его слуги.

 -- Такъ Мускетонъ тоже здѣсь?

 -- Да, сударь; пять дней спустя послѣ своего отъѣзда, онъ вернулся, и также въ самомъ дурномъ расположеніи духа; повидимому, у него тоже въ дорогѣ были большія непріятности. Къ несчастію, онъ еще проворнѣе своего барина: для него онъ ставитъ здѣсь все вверхъ дномъ, а чтобы не получать отказа въ томъ, что ему требуется, онъ самъ беретъ все, ни у кого не спрашивая.

 -- Я всегда замѣчалъ въ Мускетонѣ необыкновенную преданность и значительную сообразительность, сказалъ д'Артаньянъ.

 -- Очень возможно, сударь, однако если мнѣ только четыре раза въ году придется имѣть дѣло съ такою сообразительностью и преданностью, то я окончательно разорюсь.

 -- Успокойтесь, Портосъ вамъ заплатитъ.

 -- Гм! произнесъ хозяинъ съ видомъ сомнѣнія.

 -- Это любимецъ одной очень знатной дамы, которая не откажетъ ему въ такой малости.

 -- Осмѣлюсь сказать, что я думаю относительно этого...

 -- Говорите!

 -- Скажу больше: я знаю.

 -- Что же вы знаете?

 -- Не только знаю, но увѣренъ...

 -- Въ чемъ вы увѣрены, говорите.

 -- Я знаю эту важную даму.

 -- Вы?!

 -- Да, я.

 -- Откуда же вы ее знаете?

 -- О, сударь, могу ли я довѣриться вашей скромности...

 -- Говорите! Даю слово дворянина, вамъ не придется раскаяться въ вашемъ довѣріи.

 -- Вы поймете, сударь, что безпокойство заставляетъ дѣлать и то, что не слѣдовало.

 -- Что же вы сдѣлали?

 -- Ничего такого, на что не имѣлъ бы права кредиторъ.

 -- Напримѣръ?

 -- Г. Портосъ передалъ намъ письмо къ этой герцогинѣ съ приказаніемъ отправить его на почту. Его слуга тогда еще не возвращался, а самъ онъ еще не выходилъ изъ комнаты, такъ что онъ поневолѣ принужденъ былъ обратиться къ намъ.

 -- Что же дальше?

 -- Вмѣсто того, чтобы отправить его по почтѣ, что не всегда бываетъ вѣрно, я воспользовался случаемъ и поручилъ одному изъ моихъ мальцовъ, который кстати ѣхалъ въ Парижъ, передать это письмо лично самой герцогинѣ. Вѣдь такимъ образомъ приказанія г. Портоса, который очень безпокоился о своемъ письмѣ, были исполнены въ точности, не правда ли?

 -- Почти такъ.

 -- Что же, сударь, оказалось? Знаете ли вы, кто эта важная дама?

 -- Нѣтъ, я слышалъ о ней только отъ Портоса.

 -- Знаете ли вы, кто эта мнимая герцогиня?

 -- Я вамъ повторяю, что не знаю.

 -- Это -- старая прокурорша, сударь, мадамъ Кокенаръ! ей по меньшей мѣрѣ лѣтъ пятьдесятъ, и она ревнуетъ. Мнѣ, признаться, показалось довольно страннымъ: какъ это герцогиня, а живетъ въ Медвѣжьей улицѣ.

 -- Откуда вы все это знаете?

 -- Она очень разсердилась, получивши письмо, и сказала, что г. Портосъ -- вѣтреникъ и что онъ получилъ ударъ шпаги опять навѣрное изъ-за какой-нибудь женщины.

 -- Такъ, значитъ, онъ раненъ?

 -- Ахъ, Боже мой, что я только сказалъ!

 -- Вы сказали, что Портосъ получилъ ударъ шпаги.

 -- Да, но онъ мнѣ строго запретилъ говорить объ этомъ.

 -- Почему же?

 -- Почему? Вы, сударь, помните, какъ онъ хвастался, что пробуравитъ того незнакомца, съ которымъ онъ началъ ссору еще при васъ, а незнакомецъ-то, наоборотъ, несмотря на всѣ его бахвальства, самъ пригвоздилъ его къ полу; а такъ какъ г. Портосъ человѣкъ очень тщеславный со всѣми, кромѣ герцогини, которую онъ думалъ заинтересовать разсказомъ о своемъ приключеніи, то онъ и не хочетъ никому признаться, что онъ раненъ.

 -- Эта рана удерживаетъ его въ постели?

 -- Да еще какая ужасная, увѣряю васъ. Должно полагать, что вашъ другъ живучъ какъ кошка.

 -- Такъ, значить, вы присутствовали при дуэли?

 -- Я слѣдилъ за ними, сударь, изъ любопытства, такъ что видѣлъ сраженіе, а сражающіеся меня не видѣли.

 -- Какъ же все произошло?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Царь-девица
Царь-девица

Библиотека проекта «История Российского государства» – это рекомендованные Борисом Акуниным лучшие памятники мировой литературы, в которых отражена биография нашей страны, от самых ее истоков.Роман «Царь-девица» Всеволода Соловьева – известного писателя, автора ряда замечательных исторических романов, сына русского историка Сергея Соловьева и старшего брата религиозного мыслителя, поэта и мистика Владимира Соловьева, – посвящен последним дням правления царицы Софьи и трагической судьбе ее фаворита князя Василия Голицына. В центре повествования трагические события, происходившие в Москве в период восшествия на престол Петра Первого: борьба за власть между членами царской семьи и их родственниками, смута, стрелецкие бунты, противоборство между приверженцами Никона и Аввакума.

Всеволод Сергеевич Соловьев

Классическая проза ХIX века