Читаем Три мушкетера. Том первый полностью

 -- Да, отвѣчалъ незнакомецъ.-- Пропустите же меня, такъ какъ у васъ дѣло не со мной.

 -- Вы правы, сказалъ д'Артаньянъ,-- я не съ вами имѣю дѣло, а съ этой дамой.

 -- Съ этой дамой?! вы ея не знаете! сказалъ иностранецъ.

 -- Вы ошибаетесь, я ее знаю.

 -- Ахъ! сказала г-жа Бонасье съ упрекомъ:-- ахъ, вы дали мнѣ слово военнаго, поклялись честью дворянина, я думала, что могу положиться на это.

 -- А я, сударыня, сказалъ смущенный д'Артаньянъ, вы обѣщали мнѣ...

 -- Возьмите меня подъ руку, сударыня, сказалъ иностранецъ,-- и пойдемте далѣе.

 Между тѣмъ д'Артаньянъ, ошеломленный, убитый, уничтоженный всѣмъ случившимся, стоялъ, сложа руки передъ мушкетеромъ и его дамой. Мушкетеръ сдѣлалъ два шага впередъ и отстранилъ д'Артаньяна рукой.

 Д'Артаньянъ сдѣлалъ прыжокъ назадъ и обнажилъ шпагу.

 Въ ту же минуту, съ быстротою молніи, незнакомецъ вынулъ свою.

 -- Ради Бога, милордъ! вскричала г-жа Бонасье, бросаясь между сражающимися и прямо хватаясь за шпаги.

 -- Милордъ! вскричалъ д'Артаньянъ, озаренный внезапной мыслью.-- Милордъ! простите, но... вы не...

 -- Милордъ герцогъ Букингамъ, сказала г-жа Бонасье тихо,-- и теперь вы можете насъ всѣхъ погубить.

 -- Милордъ, сударыня, простите, тысячу разъ прошу простите... Но я люблю ее и ревную: вы знаете сами, милордъ, что значитъ любить; простите меня и научите, какъ я могу пожертвовать своею жизнью для вашей милости.

 -- Вы храбрый молодой человѣкъ, сказалъ Букингамъ, протягивая ему руку, которую послѣдній почтительно пожалъ,-- вы предлагаете мнѣ ваши услуги -- я принимаю ихъ; слѣдуйте за нами до Лувра на разстояніи двадцати шаговъ и если замѣтите, что кто-нибудь за нами слѣдитъ, убейте его.

 Д'Артаньянъ взялъ подъ мышку обнаженную шпагу, на двадцать шаговъ впереди себя пропустилъ г-жу Бонасье и герцога и пошелъ вслѣдъ за ними, готовый буквально исполнить приказаніе благороднаго и изящнаго министра Карла I.

 Но, къ счастью, молодому человѣку не представилось случая доказать герцогу свою преданность, и молодая женщина и красивый мушкетеръ вошли въ Лувръ черезъ калитку въ улицѣ Лѣстницы, никѣмъ не обезпокоенные.

 Д'Артаньянъ тотчасъ же отправился въ таверну Помъ-де-Пенъ, гдѣ нашелъ Портоса и Арамиса, ожидавшихъ его.

 Но, не давши имъ никакого другого объясненія относительно причиненнаго имъ безпокойства, онъ сказалъ, что покончилъ одинъ все дѣло, для котораго, казалось одну минуту, нужна будетъ ихъ помощь.

 А теперь предоставимъ тремъ пріятелямъ вернуться каждому къ себѣ домой и послѣдуемъ по закоулкамъ Лувра за герцогомъ Букингамомъ и его путеводительницей.

 

<empty-line></empty-line><p><strong>XII.</strong></p><strong></strong><p><strong>Жоржъ Вилье, герцогъ Букингамъ.</strong></p><empty-line></empty-line>

 Г-жа Бонасье и герцогъ Букингамъ безпрепятственно вошли въ Лувръ; всѣмъ было извѣстно, что г-жа Бонасье принадлежитъ къ штату королевы; на герцогѣ была форма мушкетеровъ де-Тревиля, которые, какъ мы сказали, стояли въ этотъ вечеръ въ караулѣ. Къ тому же Жерменъ былъ на сторонѣ королевы, а если бы что-нибудь случилось, г-жу Бонасье обвинили бы въ томъ, что она привела въ Лувръ своего любовника -- вотъ и только; она брала на себя все преступленіе: ея репутація была потеряна, это правда, но какую цѣну для свѣта представляла репутація жены мелкаго торговца?

 Герцогъ и молодая женщина, попавъ во внутренность двора, прошли еще приблизительно шаговъ двадцать пять вдоль стѣны, и когда прошли это разстояніе, г-жа Бонасье толкнула маленькую дверь, которая днемъ была открыта, а на ночь обыкновенно запиралась; дверь отворилась, оба вошли и очутились въ темнотѣ, но г-жа Бонасье знала всѣ повороты и закоулки этой части Лувра, предназначенной для свиты. Она затворила за собою дверь, взяла герцога за руку, сдѣлала нѣсколько шаговъ ощупью, схватилась за перила, нащупала ногой первую ступеньку и стала подниматься по лѣстницѣ: герцогъ сосчиталъ два этажа. Тогда они повернули направо, прошли длинный коридоръ, спустились опять однимъ этажомъ ниже, сдѣлали еще нѣсколько шаговъ; г-жа Бонасье вложила ключъ въ замокъ, открыла дверь и пропустила герцога въ комнату, освѣщенную только ночникомъ, при чемъ сказала: "Оставайтесь здѣсь, милордъ-герцогъ, сейчасъ придутъ". Послѣ этого она вышла въ ту же дверь, которую заперла на ключъ, такъ что герцогъ очутился буквально плѣнникомъ.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Царь-девица
Царь-девица

Библиотека проекта «История Российского государства» – это рекомендованные Борисом Акуниным лучшие памятники мировой литературы, в которых отражена биография нашей страны, от самых ее истоков.Роман «Царь-девица» Всеволода Соловьева – известного писателя, автора ряда замечательных исторических романов, сына русского историка Сергея Соловьева и старшего брата религиозного мыслителя, поэта и мистика Владимира Соловьева, – посвящен последним дням правления царицы Софьи и трагической судьбе ее фаворита князя Василия Голицына. В центре повествования трагические события, происходившие в Москве в период восшествия на престол Петра Первого: борьба за власть между членами царской семьи и их родственниками, смута, стрелецкие бунты, противоборство между приверженцами Никона и Аввакума.

Всеволод Сергеевич Соловьев

Классическая проза ХIX века