Читаем Три ночи с повесой полностью

Лили, я понимаю, что нарушил данную тебе клятву. И уже одно это делает меня недостойным тебя. Наверное, я действительно не заслуживаю такого счастья. Ты не знаешь и половины того, что я совершил. Но знай — эти последние несколько недель, которые я провел с тобой, были счастливейшими и, наверное, лучшими в моей жизни. Я смотрю на кольцо, которое в день нашей свадьбы ты надела мне на палец, и думаю о тебе. Хотел бы я, чтобы ты поняла, как сильно я тебя люблю.

Я люблю тебя, дорогая.

Сдержи слово, которое ты дала мне прошлой ночью. Никогда не сомневайся в моей любви и — что бы ни случилось со мной — живи дальше. Какая ирония, верно, что я, нарушивший данное слово, сейчас умоляю тебя сдержать свое? Несправедливо, верно? Зато чисто в моем духе. Я ведь ублюдок, негодяй и — как ты недавно изящно выразилась — законченный осел. Кого хочешь спроси — каждый подтвердит, даже чертов попугай. Несмотря на это, остаюсь неизменно любящий тебя Дж».


— Нет! — вскрикнула Лили. Пальцы разжались, и листок бумаги упал на маленький столик у кровати. — Нет, нет! Джулиан… как ты мог?!

Лили схватилась за голову. Прошлая ночь была потрясающей. Мечтала ли она, что так будет? Нет… никогда.

Поднос с ужином, который им оставили в спальне, так и остался стоять на столике у кровати — они с Джулианом даже не заметили его. Он до самого утра не дал ей сомкнуть глаз, словно это была их последняя ночь — теперь Лили знала почему. А ей-то казалось, что Джулиану удалось-таки избавиться от терзавших его страхов.

Нет. Он просто прощался с ней — возможно, навсегда. И вот теперь он отправился туда, где его ждет неведомый враг… А ей остается только молиться, чтобы он вернулся.

Будь ты проклят, Джулиан! Должно быть, он с самого начала решил сбежать, пока она спит. Лили вдруг вспомнился их разговор в галерее. Джулиан как бы невзначай предупредил, что с утра отправится на прогулку верхом.

— Будь ты проклят, Джулиан! — уже вслух повторила она. — И ты, и твои красивые слова, и твое чертово благородство! Но если ты надеялся, что я позволю тебе бросить меня, то ты еще глупее, чем я думала. Чума на твою голову! И на мою, если я позволю тебе это сделать!

Лили бросила взгляд на часы. Половина девятого! Проклятие!

Привлеченная шумом, в комнату вбежала перепуганная горничная.

— Прикажи заложить дорожную карету. И подай теплый плащ! — приказала Лили. — Немедленно!

Горничная почтительно присела, что-то бормоча, но Лили, не обращая на нее внимания, вихрем пронеслась мимо, приоткрыла дверь и высунулась в коридор.

— Свифт! — оглушительно завопила она.

Не прошло и минуты, как седая шевелюра дворецкого уже замаячила на верхней ступеньке лестницы.

— Прикажите подать карету, Свифт! И поскорее!

Не дожидаясь ответа, Лили захлопнула дверь, бросилась к умывальнику, плеснула в лицо водой и наспех провела щеткой по взлохмаченным волосам. К тому времени как прибежала запыхавшаяся горничная, неся сорочку, нижнюю юбку и корсет, она уже готова была одеваться. Схватив чулки, Лили принялась натягивать их, велев горничной нести платье. Чулки, как назло, так и норовили обвиться вокруг ног, с подвязками дело обстояло еще хуже.

— Черт бы вас побрал, — чертыхнулась Лили. — Проклятые подвязки!

К тому времени, когда часовая стрелка подобралась к десяти, Лили была уже полностью одета. Глянув напоследок в зеркало, Лили украдкой вытерла вспотевшие от волнения ладони о плащ.

— Где карета, Свифт? — запыхавшись, поинтересовалась она. — Лошадей заложили?

— Вот-вот будет, миледи.

— Велите кучеру подать карету к парадному ходу. Я буду ждать на крыльце, — распорядилась Лили. Сказать по правде, Лили понятия не имела, куда ехать. Просто считала, что нужно что-то делать. Не могла же она сидеть сложа руки и терпеливо ждать, когда Джулиану, возможно, угрожает смерть!

Ринувшись к выходу, Лили уже взялась за ручку двери и вдруг застыла. Эмилия! Конечно, как это она сразу не сообразила?! Нужно расспросить Эмилию и Мередит. Поскольку их мужья уехали вместе, возможно, жены подскажут, куда эта троица направила свои стопы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Стад-клуб

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы