Читаем Три родинки на левой щеке. Часть IV. Запад (СИ) полностью

— Ну как почему! — улыбнулась Данга. — Она хотела, чтобы у её ребёнка был самый лучший отец! А Дайринг был рыжим, — она сказала это так веско, будто это была единственная причина. — К тому же он был магом с материка, — это она произнесла небрежно, как незначительное дополнение, — и вообще, они были знакомы в детстве, до того, как он ушёл в Орден, так что, можно сказать, они были друзьями.

Лина хихикнула. Маирану, слышащему эту историю во второй раз, как и тогда, стало неловко.

— То есть ты не так много общалась со своим отцом?

— Мы познакомились, когда мне было лет семь. Дайринг тогда стал магистром и снова отправился на родину, чтобы поговорить с Безымянными Богами о своём последующем пути. Мы с ним очень понравились друг другу, и я сказала, что тоже хочу в Орден Воинов. Тогда-то мы и решили менять порядок вещей. Дайринг вернулся в Лиспу, стал Верховным Магистром Ордена, а дальше…

А дальше Дайринг пригласил Дангу в Орден, и она стала пробивать стену традиций неутомимым рыжеволосым тараном. «То, что у моего отца не было сыновей, не означает, что его ребёнок не может стать Верховным магистром Ордена Воинов», — сказала Данга, зло смотря красными глазами, в тот день, когда они узнали о смерти Дайринга. Что ж, магистром она уже стала…

— Я рад, что вы хорошо проводите время, — сказал Маиран, — но я здесь для того, чтобы похитить Лину. Зря я что ли её полчаса разыскивал?

— Что за спешка? — спросила Данга.

— У нас там важное совещание, надо чтобы все присутствовали.

Лина со вздохом начала подниматься, но Данга пригвоздила её ногой к кровати.

— Сказал «похитить» — так похищай! — сказала она. — Понесёшь её на руках не меньше ста шагов. И нежно!

— Как прикажете, магистр, — в шутку поклонился Маиран.

Проверять, что сделает Данга, если он проигнорирует приказ, воин не стал. К тому же, такой прекрасный повод взять Лину на руки…

* * *

Снаружи послышалась возня, потом дверь медленно открылась и в неё спиной вперёд ввалился Маиран с Линой на руках. Сначала Искра испугалась, что что-то случилось, но Лина хихикала, а Маиран улыбался — это была всего лишь игра. Маиран опустил Лину на лавку и поцеловал в лоб.

Воин шумно выдохнул, поводя плечами. Он явно устал, на раскрасневшемся лице виделись капельки пота.

— И где ты её нашёл? — спросил Дон.

— У Данги.

— И ты её оттуда принёс⁈

— А что? — Маиран подбоченился. — Выполнял приказ магистра пока ещё моего Ордена!

— Ты немного перестарался, — пискнула Лина, — разговор шёл о сотне шагов.

— Ну ты силён, — одобрительно заметил Дон.

— Сам-то Наяну целый день таскал по Темновражью!

— Но не на руках же!

Лишард громко откашлялся.

— Раз уж все в сборе, может, начнём?

— А что, собственно, мы хотели обсудить? — спросила Лина.

— Магистр Тален посоветовал нам торговаться, — напомнила Искра. — Имеет смысл обсудить, какие условия мы хотим выдвинуть.

Все расселись вокруг стола. Велен поднял руку.

— Для начала нам надо понять, кто мы вообще такие и какую роль мы играем. Зачем мы вообще нужны Кай-Дон-Мону?

— Мы нужны Кай-Дон-Мону как заноза в заднице, — сказал Дон.

— Раз уж нити судьбы так сплелись, что мы появились, у этого должен быть смысл, — возразила Жинга.

— Данга мне кое-что дала, — Лина достала из-за пазухи свёрнутые листы пергамента. — Я зачитаю с вашего позволения. Не думаю, что тут есть прямой ответ на вопрос Велена, но, возможно, это добавит нам пищи для размышлений.

Никто не возражал. Лина развернула листы и принялась нараспев читать.


Когда пятнадцать сольются в одно,

Когда алебарда ударит о дно,

Под сенью леса появятся те,

Кто силу забрать решится себе.

Когда горностая луна приведёт

Туда, где Дракон высоко живёт.

Когда возвратится ушедший в восход

К лишившей себя для любимых свобод.

Сменивший обличье покинет леса,

Как предсказала когда-то Лиса.

Свет ослепит змеиные очи

И убежит порождение ночи.

Жизнь подари́т страх дарующей смерть

И разорвётся столетняя твердь.

Зренье вернётся к смотрящему вдаль

И убегавший подарит медаль.

Рысь отраженье увидит её,

Откроет пришелец имя своё.

Пламя и лёд друг друга спасут,

Ноги скрывавшую к ним принесут,

Яркою искрой звёздочка станет,

Время для странствий в сей миг настанет.


— Это из записей магистра Феаруна, — сказала Лина, закончив читать.

— Какой ужас, — поморщился Дон. — Мне казалось, Феарун писал стихи получше.

— Это перевод предсказания Ио, — сказала Лина, разворачивая второй лист. — Вот оригинал.


Вместе навеки

Искры из шпаг,

Перейти на страницу:

Похожие книги