Читаем Три сердца в унисон (СИ) полностью

Т/И заметила блондинистую макушку и подбежала поздороваться с другом. Малфой, заметив девушку, лишь ускорил шаг, но когтевранка оказалась проворнее и вмиг догнала слизеринца.

— Драко… — начала она, но парень резко прервал её.

— Чего тебе, грязнокровка?

— Но… Что случилось? — девушка была совсем сбита с толку. Ведь они так хорошо общались в прошлом учебном году, почему теперь парень так ведёт себя?

— Т/Ф, я не хочу сейчас ссориться. Просто оставь меня.

— Нет, Малфой. Ты мне сейчас же объяснишь, что происходит. За лето ты написал мне одно письмо, в котором сказал, что отправлять друг другу письма сейчас опасно. Я не писала, ждала встречи, а теперь ты просто посылаешь меня?

Парень молча развернулся и пошёл в сторону подземелий.

— Куда ты пошёл? Мы не договорили! — кричала девушка вслед парню, но он не обратил внимания.

В ужасном настроении Т/И побрела в сторону башни Когтеврана.

***

После завтрака все остались на местах, дожида­ясь, пока к ним подойдёт профессор Флитвик. В этом году раздача персональных расписаний не­сколько усложнилась, так как профессор Флитвик должен был вначале удостовериться, что все получили нужное количество баллов за СОВ и мо­гут продолжать занятия по выбранным предметам для подготовки к ЖАБА.

Т/И мгновенно получила разрешение про­должать курс по заклинаниям, защите от Тёмных ис­кусств, трансфигурации, травологии, зельеварению и магловедению и тут же унеслась на первый урок.

***

— Блейз, привет! — широко улыбнулась когтевранка, заметив друга.

— Привет, — сказал мулат и отвёл глаза, желая провалиться сквозь землю, чтобы избежать этого разговора.

— Как лето провёл?

— Да, так… Всё нормально…

— Блейз, я хотела спросить… Драко… Он в порядке?

— Думаю, да, — ответил Забини, переминаясь с ноги на ногу. — А почему ты спрашиваешь?

— Он странно вёл себя вчера. Я думала, ты знаешь, что с ним.

— Нет. Мы не общаемся, — ложь. Очередная ложь, которую ему пришлось сказать за этот месяц. Хотя в чём-то Блейз не врал. Драко действительно больше не считал его своим другом, хотя Забини и пытался достучаться до него. Тщетно. Это же Малфой! Он слушает только себя. Идиот! — И, Т/И… Нам с тобой тоже лучше не общаться… Прости.

— Но… — девушка не понимала, что происходит. — Но почему?

— Я не могу сейчас объяснить. Мне очень стыдно, Т/И, но так действительно будет лучше. Без обид, ладно? — а во взгляде так и сквозит «Пожалуйста, скажи, что ты не обидишься». Ох, как же он не хочет терять ещё одного друга! Вот только его никто не спросил. Так нужно. Скоро всё закончится. Скорее бы…

— Конечно, какие обиды? — сказала когтевранка и поспешила на следующий урок, всё ещё ничего не понимая.

***

— Что ж, леди и джентльмены, это весьма любопытное зельице под названием «Феликс Фелицис», — сказал профессор Слизнорт, новый преподаватель зельеварения.— Насколько я понимаю, — с улыбкой повернулся он к Гермионе, — вы знаете, как действует «Феликс Фелицис», мисс Грейнджер?

— Это везение в чистом виде! — взволнованно произнесла Гермиона. — Оно приносит удачу!

— Совершенно верно, 10 очков Гриффиндору. Да, забавное это зелье, «Феликс Фелицис», — сказал Слизнорт. — Невероятно трудное в изготов­лении, и, если процесс хоть немного нарушен, по­следствия могут быть катастрофическими. Но если зелье сварено правильно, вот как это, например, то все, за что вы ни возьмётесь, будет вам удаваться… по крайней мере пока длится действие зелья. И это зелье будет наградой на нашем сегодняшнем Уроке.

Наступила такая тишина, что бульканье зелий в котлах как будто стало в десять раз громче.

— Что же нужно сделать, чтобы выиграть этот сказочный приз? Обратимся к страни­це десять «Расширенного курса зельеварения». У нас осталось немногим больше часа, и этого времени вам должно хватить на пристойную попытку сва­рить Напиток живой смерти. Я знаю, что до сих пор вы не приступали к таким сложным зельям, и потому не жду идеального результата. Во всяком случае, тот, кто добьется наилучших результатов, получит в на­граду этого маленького «Феликса». Начали!

Ученики дружно загремели котлами, кто-то уже со звоном ставил гирьки на весы, но никто не про­износил ни слова. Сосредоточенную целеустремлен­ность, царившую в классе, можно было, кажется, по­щупать рукой.

Т/И видела, как Малфой лихорадочно листает «Расширенный курс зельеварения». Очевид­но, Драко совершенно необходим хоть один удач­ный день. Что же с ним происходит?

Т/И склонилась над учебником.

***

— Время вышло! — объявил Слизнорт.

Он медленно двинулся между столами, за­глядывая в котлы. Профессор не делал никаких коммента­риев, только иногда принюхивался или помеши­вал в котле. Когда Слизнорт увидел зелье Гарри, на лице его выразилось недоверие, смешанное с вос­торгом.

— Безусловная победа! — воскликнул он на все подземелье. — Отлично, отлично, Гарри! Ну, вот вам приз — один флакончик «Феликс Фелицис», как обещано, и смотрите используйте его с толком!

Т/И видела, что Малфой жутко разозлился, и пошла за ним. Драко, заметив подругу, остановился.

— Чего тебе?

— Поговорить хотела.

— Нам не о чем говорить, — холодно сказал слизеринец, сжав зубы.

Перейти на страницу:

Похожие книги