Читаем Три сестры полностью

И лишь когда, стоя неподалёку от входа, я докуривал последнюю сигарету перед тем, как пройти на регистрацию, песок из пепельницы вдруг напомнил мне по своей фактуре пляж около моего дома. Только в этот момент мне и стало ясно – вот и пришёл конец моему путешествию.

Именно тогда я и услышал странный приглушённый звук и какую-то вибрацию в одном из карманов шорт, словно там зазвонил телефон. Но телефон я здесь всегда убирал в рюкзак, а в кармане у меня лежал… ох, неужели?!

Да, это действительно был вызов от Нади.

Я достал её колокольчик и несколько секунд смотрел на него, наблюдая, как он звонит сам по себе, не подверженный действию никаких видимых сил, кроме, наверное, любви. Он вплетал в звуковую палитру аэропорта свою лирическую мелодию, адресованную лично для меня – так она решила со мной попрощаться.

Тогда я засмеялся, набросил на плечи большой рюкзак, взял в руку маленький и бесстрашно ринулся в крутящиеся двери. Я шёл по огромному залу международного аэропорта Суварнабуми и улыбался, выглядя со стороны, как обвешенный рюкзаками дурак с весёлыми глазами и тихонько звенящим в руке колокольчиком, похожий на персонажа из сказки, которую ещё только предстоит рассказать. И все идущие навстречу люди улыбались мне в ответ, перед тем как выйти из герметичных дверей и вдохнуть полными лёгкими сухой и жаркий воздух Бангкока.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы