Читаем Три стороны медали полностью

Клирики разразились складными и велеречивыми, но пустыми и заученными фразами о покровительстве этому браку Великих Сил и благодати, коснувшейся присутствующих, а Винстон с трудом сдерживался, чтобы не показать гостям, что такое настоящие иллюзии и магия. Желание опозорить лживых священников было так велико, что ему пришлось призвать на помощь все свое самообладание. В конце концов, он не стал портить свадьбу и пересилил глупый порыв.

Дальнейшая церемония переместилась в величественный приемный зал, купол которого сверкал множеством магических светильников. Герцог Альтрейни и так мог позволить себе подобную роскошь, но в этот раз ему даже не пришлось тратиться на зарядку артефактов. За время, проведенное в имении, Винстон с удовольствием закачал под завязку каждый светильник. Также на парадный зал были наложенные плетения, поддерживавшие комфортную температуру. Здесь уже стояли накрытые столы и вовсю старались музыканты, но вначале по традиции надлежало преподнести свадебные дары.

Остановившись в стороне, Винстон пережидал, пока схлынет волна желавших продемонстрировать свою щедрость в первых рядах. За это время он успел хорошо рассмотреть каждого из гостей и убедился, что далеко не все испытывали искрению радость и симпатию к молодоженам. Большая часть женщин старательно отводили взгляд от Кэмии, и маг легко читал на их холеных лицах презрение к выскочке, сумевшей заполучить одного из самых завидных женихов империи. Многие дворяне тоже, как им казалось незаметно, кривили носы, едва кинув мимолетный взгляд в сторону простолюдинки, но зато тем сильнее рассыпались перед герцогом в угодливых и льстивых речах.

Не слишком многочисленных гостей, действительно поздравлявших от души, Винстон разделил на две группы. Более представительную составляли уже не молодые аристократы, в которых нежелание льстить и едкие шутки в адрес герцога Альтрейни безошибочно выдавали его старых друзей. Во вторую группу маг отнес ровесников Гиллиана, с которыми тот, наверное, вместе вырос. Ну а большинству гостей, как водится, было абсолютно плевать на молодоженов.

Винстон и сам много думал о том, как относится к свадьбе друзей. Когда-то она бы причинила ему нешуточную боль, но это было до встречи с Тайми. Повелительница пламени зажгла в его сердце настоящую страсть, наполнила душу щемящей нежностью, оставила после себя такую пустоту и тоску, что он окончательно понял, что Кэмия была не более чем мимолетной влюбленностью. Поэтому сейчас маг искреннее радовался счастью друзей, надеясь, что навсегда распрощался с обидой и горечью.

Наконец дошел черед и до Винстона. Он с улыбкой посмотрел на возвышавшуюся на серебряных подносах груду роскошного оружия и украшений и протянул свой подарок. На его ладони лежали два золотых кулона в виде перекрещенных молний.

— Эти артефакты защищают от яда, стрел и простеньких заклинаний. Подзаряжать их нужно не часто, я уж расстарался. Вы только под мечи не подставляйтесь, — Винстон расплылся в широкой улыбке и по очереди обнял друзей.

— Винс, какой же ты у нас молодец, — Кэмия порывисто поцеловала мага в щеку и, застеснявшись, прильнула к мужу.

— Когда ты успел? Это же нешуточные артефакты. Они стоят бешеных денег! — Гилилан потрясенно смотрел на друга.

— Я себе точно такой же изготовил, а над вашими начал корпеть, как только вернулся в Конд'аэр. Пришлось попотеть, но оно ведь того стоило. Ладно, не буду задерживать церемонию, желаю вам долгих счастливых лет и все такое, что там принято, — немного смущено улыбнулся Винтсон и уже серьезнее добавил: — Держитесь друг друга, бейтесь за свое счастье до последнего, чтобы не происходило. Никто кроме вас о нем не позаботится.

Праздничное пиршество тянулось для Винстона ужасающе медленно. Ингвара утащила на другой конец зала стайка оживленно щебечущих прелестниц, а ему выпало несчастье оказаться рядом с напыщенным толи графом, толи бароном. С другой стороны на широком ложе и вовсе разлегся служитель храма воды, игнорирующий любые попытки завести разговор. Винстону не оставалось ничего другого, как отдать должное мастерству поваров и наслаждаться изысканными винами, но и тут маг чувствовал себя не в своей тарелке. Для юноши была в новинку трапеза полулежа, и он вовсю проклинал эту внушающую почтение своим возрастом, но такую неудобную традицию. Даже в императорском дворце, не говоря уж о других странах, уже давно вошло в моду на пиршествах сидеть, а гирские аристократы все еще цеплялись за свои обычаи…

Женщины, кстати, все как одна устроились в противоположном конце зала на креслах, а не на ложах. Винстон сделал себе в памяти зарубку узнать у Гиллиана, является ли это традиционным, или же они просто боялись испортить роскошные наряды.

Перейти на страницу:

Все книги серии Три грани рока

Похожие книги