- Что это было? – спросила Белла, поежившись от холода. – Это опас… – но договорить Беллатриса не успела, так как по комнате разнесся голос.
- Audivi te, Domina Tenebras. Et ego aliquam hoc carmine. Sed verba tua, quod hoc est a simplex in homine sunt, mendacia. Erit fortior post me inrita hoc carmine. Et tu es responsible pro eo. Sorores tuas sunt et fiunt, valde periculosum**.
- Gratias tibi, Mater Inane. Ego, et non dimittet te***, – проговорила Тьма и упала на колени.
- Мадам, – Белла подбежала и помогла Стриге подняться.
- Ох. Спасибо, – проговорила Тьма и оперлась на посох.
- Что это было? – спросила Белла.
- Отмена заклинания. С помощью Матери Пустоты. И я надеюсь, что больше не потребуется им пользоваться.
- А что с Джоном?
- Остается ждать.
Долго ждать не пришлось. Джон открыл глаза через пять минут, и Белла сразу же накинулась на него с объятиями, но тут же успокоилась и покраснела, отчего Тьма засмеялась.
- Ничего страшного, – проговорила она и улыбнулась. – Ты как, Джонатан?
- Бывало и лучше. Что со мной произошло? – спросил он.
- Небольшая кома. Подарочек от моей сестры. Нам повезло, что я это заметила, и мы тебя не потеряли, – проговорила Тьма.
- Спасибо. Уже который раз вы спасаете мою жизнь.
- Грубо говоря, это мой долг. А теперь выпей это зелье, – сказала Тьма и протянула стакан дымящейся жидкости.
- Что это? – спросил Джон, поглядывая на стакан с опаской.
- Зелье очищения разума. Оно успокоит твои нервы и приведет мысли в порядок.
- Хорошо, спасибо, – проговорил Джон и залпом выпил содержимое стакана.
- Молодец. А теперь вам лучше идти на занятия. У вас сейчас чары, – проговорила Тьма.
- Хорошо, – ответил Джон и, взяв Беллу за руку, пошел к выходу. – И еще раз спасибо.
- Всегда пожалуйста, – с улыбкой ответила Тьма, но после того как дверь закрылась, прошептала. – Что ж, все идет так, как я этого хочу. Джонатан скоро будет ненавидеть моих сестер.
***
Сидя на уроке трансфигурации, Джон записывал все, что говорила профессор МакГонагалл, но также он думал над словами Стриги про его мать. Вдруг дверь открылась, и в щель проснулась голова светловолосой девочки.
- Да, мисс Гринграсс? – спросила МакГонагалл.
- Простите, профессор. Профессор Дамблдор хотел видеть мистера Морту, – проговорила девочка.
- Хорошо. Мистер Морту, вы можете быть свободны, – сказала профессор и, дождавшись, пока Джон выйдет со своими вещами, продолжила урок.
- Астория, зачем я директору? – спросил Джонатан .
- Не знаю, Джон. Меня попросили тебя позвать, и все, – проговорила Астория, пожав плечами.
- Хм. Это странно, – прошептал Джон.
- Возможно. Вот мы и дошли, – сказала Астория и постучала в дверь класса. – Тут я тебя оставлю, – с улыбкой добавила она и, развернувшись, ушла.
- А, мистер Морту. Вижу, мисс Гринграсс вас привела, – проговорил Дамблдор, открыв дверь и увидев Джона на пороге.
- Да, директор. Чем могу быть полезен? – спросил Джонатан, проходя в класс, в котором оказались остальные чемпионы.
- У вас сегодня проверка ваших волшебных палочек, а после этого фотосессия, – проговорил Дамблдор и указал на фотографа и журналистку неприятного вида.
- Только этого мне не хватало, – прошептал Джон, закатывая глаза. – И вы здесь, мисс Скитер? – спросил он, обращаясь к журналистке.
- О, мистер Морту. Я вас не узнала. Богатым будете, – с дьявольской улыбкой произнесла Скитер.
- Зачем вы здесь? Ваша последняя статья обо мне была пропитана таким ядом – удивительно что она не обжигала руки. А что вы написали о Беллатрисе? “Психованная и больная девчушка нашла своего суженого”, – Джон начал злиться. – Спасибо родителям Беллы, что она это не увидела. Они ведь, если я правильно помню, устроили вам такую трепку, что из-за этого вам пришлось отозвать весь тираж этого выпуска.
- Ах. Я просто хотела взять у вас интервью, – проговорила Скитер, смотря на Джона со злобой.
- Нет. Даже не смейте приближаться ко мне, – прошипел Джонатан.
- Кхм, – прокашлял Дамблдор, обращая на себя внимание. – Я бы хотел представить вам мистера Олливандера.
В класс зашел пожилой мужчина и, дойдя до центра комнаты, сел на стул.
— Мадемуазель Делакур, начнем с вас, если не возражаете, — проговорил мистер Олливандер.
Флер Делакур легкой походкой подошла к нему и протянула палочку.
—Хм-м, — протянул Олливандер, повертел ее в длинных пальцах как дирижерскую. Из палочки посыпался сноп розовых и золотых искр. Мастер поднес ее к глазам и внимательно рассмотрел. — Ясно, — сказал он спокойно. — Двадцать сантиметров, не гнется, розовое дерево. Боже милостивый! Содержит...
— Волос с головы вейлы, моей гран-маман, – проговорила Флер с улыбкой
— Да... да, — сказал Олливандер. — Я никогда не использовал для палочек ее волос. Слишком уж они получаются темпераментные. Но каждому свое, и если она вам подходит...
Мистер Олливандер пробежал пальцами по палочке, проверяя, нет ли царапин или каких неровностей.
— Орхидеус! — воскликнул он, из палочки выскочил букет орхидей, и он протянул его Флер.
Флер вернулась на свое место
Мистер Олливандер пригласил на середину комнаты Крама.