Читаем Трясина полностью

Уселась за письменный стол, взяла бумагу для писем. Выбрала лист из середины блокнота, конверт внизу стопки. Как можно меньше отпечатков пальцев.

Написала необходимые слова.

Вместо подписи поставила звездочку, когда-то такую знакомую. Знак вышел не таким, как раньше, хотя она и потренировалась.

Затем сняла перчатку с левой руки и приложила в нижнем левом углу большой палец.

Скорее всего, этого окажется недостаточно. Маркус не откажется от руководства проектом на основании слов и изумленной тревоги отца. Скорее всего, потребуется и второй шаг.

Одевшись, она стала ждать, пока откроется ресторан, где дают завтрак. Пробежала глазами список обследований.

Первая биопсия в одиннадцать. Магнитно-резонансная томография мозга в 14.30.

Времени предостаточно.

ЗИМА 1986 ГОДА

От мороза на окне спальни возникли причудливые узоры, наводившие на мысль о бумаге для торта у бабушки Элин. Снаружи было облачно и ветрено, там стояла сырая и холодная зима с запахом водорослей и выхлопных газов. Такого не бывало в Удачном и в Москве тоже. Там мороз был черный и острый, как бритва.

Викинг лежал в постели, закинув руки за голову. Судя по этой позе, он чувствовал себя в полной безопасности. Она варила овсяную кашу, пытаясь вспомнить слова песни Ульфа Лунделя «Падает снег».

Третий – полицейский, птичьи яйца собирает, Четвертый свою тачку о скалы разбивает, А пятый – чужестранец, ни о чем не вспоминает.

Остановившись, она беззвучно охнула. Ребенок сурово лягнул ее под ребра. Несколько месяцев он плавал внутри как рыбка, толкался то тут, то там, делал кульбиты как гимнаст, но теперь ему стало тесновато. Приложив руку к животу, она почувствовала через кожу крошечную ножку.

Весьма базовая вещь – и все же какое чудо!

Поставив завтрак на поднос, она встала в дверях спальни.

– Проголодался?

Он потянулся. Волосы у него на голове отросли, топорщились как щетка.

– Только по тебе, – ответил он.

– Брусничное варенье закончилось, так что я взяла ореховую пасту.

– Ореховую пасту?

Поставив поднос с кашей ему на грудь, она залезла в постель рядом с ним. Вдохнула его запах – запах земли и соли. Он приложил руку к ее животу, тут же получил в ответ тычок.

– У меня там футболист, – сказала она.

Викинг поспешно убрал руку.

– Этого мы не знаем.

Нарушение функций у Свена, брата Викинга, именуемое синдромом фрагильной Х-хромосомы, было вызвано генной мутацией, передающейся по наследству. По научным данным, она передается по материнской линии. Вероятность того, что у Викинга та же генная мутация, но без проявлений синдрома, составляла 50 %. Если у него есть это отклонение, то оно передастся всем его дочерям, но не сыновьям.

Она осторожно подула ему в ухо.

– Это не имеет значения, – шепнула она. – Я буду любить этого ребенка как до Луны и обратно, будь у него хоть три головы.

Викинг быстро доел свою кашу, несмотря на ореховую пасту, и поставил поднос на пол у кровати, так что жена смогла сесть на него верхом. Эта поза сейчас подходила лучше всего – процессом управляла она, а он знал, что не придавит ребенка.

Оргазмы у нее были мощные и влажные.

– Я хочу познакомиться со Свеном, – сказала она потом.

– Он с трудом привыкает к новым людям.

– Я буду для него новой только в первый раз.

– Ты не понимаешь. В интеллектуальном плане он на уровне семи-восьмилетнего ребенка. Говорит неразборчиво, его трудно понять. Он все время размахивает руками – такой длинный, неуклюжий и всего боится.

– По-моему, отличный парень.

Викинг провел рукой по ее волосам. Рука у него была большая и горячая, глаза до боли синие. Самый красивый мужчина из всех, кого она видела в жизни.

– Ты не понимаешь. Ты себе даже не представляешь, какие там условия.

Он снова и снова объяснял ей про полярную ночь, про бесконечную тьму, когда солнце не всходит вообще. Про полярное лето, когда свет режет глаза круглые сутки. Про суровый пейзаж, низкое небо. Как все это влияет на людей, придает им особые вибрации.

Ей этого не понять, она выросла на экваторе.

– Потому-то я и хочу туда, – ответила она. – Про тропики я все знаю и жару не люблю. Разве не здорово будет, если ребенок вырастет в двух шагах от бабушки и дедушки?

– Иногда родню лучше держать на расстоянии.

– Я могла бы устроиться в пансионат, на раздаче в ресторане или администратором за стойкой. Можно, я поговорю с хозяйкой? Спрошу, не нужны ли ей люди?

– Керстин старая ворчунья, тебе не захочется с ней работать.

– Я люблю таких старушек. Сама когда-нибудь стану такой.

Он взглянул на часы.

– Сегодня мне надо выйти пораньше. У меня встреча с Матсом и Франком.

Он был очень увлечен своей практикой, весь февраль выезжал с нарядом Норрмальма.

Поцеловав его, она поднялась с постели, оставив тему Стентрэска. Не надо слишком давить на него, это может дать обратный эффект.

– Я договорилась выпить кофе с Мариной, – сказала она. – А еще схожу к Филипу, обещала помочь ему с канализацией.

Она заметила, как на его лице мгновенно появилось раздраженное выражение.

– Неужели твой лентяй-братец не может вызвать сантехника, как все нормальные люди?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дегустатор
Дегустатор

«Это — книга о вине, а потом уже всё остальное: роман про любовь, детектив и прочее» — говорит о своем новом романе востоковед, путешественник и писатель Дмитрий Косырев, создавший за несколько лет литературную легенду под именем «Мастер Чэнь».«Дегустатор» — первый роман «самого иностранного российского автора», действие которого происходит в наши дни, и это первая книга Мастера Чэня, события которой разворачиваются в Европе и России. В одном только Косырев остается верен себе: доскональное изучение всего, о чем он пишет.В старинном замке Германии отравлен винный дегустатор. Его коллега — винный аналитик Сергей Рокотов — оказывается вовлеченным в расследование этого немыслимого убийства. Что это: старинное проклятье или попытка срывов важных политических переговоров? Найти разгадку для Рокотова, в биографии которого и так немало тайн, — не только дело чести, но и вопрос личного характера…

Мастер Чэнь

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза