Читаем Трибред. Дилогия (СИ) полностью

   Сколько прошло времени девочка не знала, просто в один момент все изменения прекратились, и она обнаружила себя лежащей на коврике, свернувшись "калачиком" и прижав к телу все четыре лапы и хвост. Ощущения мира были странные, и это если выражаться "мягко", (грубо выражаться не позволяло воспитание).

   По ушам били различные звуки, начиная от шума ветра за окном, и заканчивая биением сердец двух женщин, которые настороженно следили за ученицей, наставив на нее волшебные палочки. Зрение так же стало более четким, но почему-то, преобладали оттенки синего и голубого, а красного и желтого стало совсем мало. Про запахи вообще упоминать не хотелось, так как то, что учуяла девочка, одновременно злило, раздражало, и смущало.

   Попытка пройтись по классу, завершилась полным успехом, главной причиной потому, что Гермиона не пыталась контролировать каждое движение, больше полагаясь на рефлексы нового тела. Ростом она была чуть больше метра в холке, и без особого труда могла посмотреть, что лежит на учительском столе.

   Мышцы у тела были не такие уж и объемные, зато эластичные и сильные, чешуйки же, складываясь в своеобразную броню, неплохо грели кожу, удерживая тепло внутри.

   "а что если...?".

   Встав у стены, Гермиона сосредоточилась и представила, как ее обволакивает магия, делающая тело невидимым.

   - впечатляет. - Признала Минерва. - Однако я считаю, что для первого раза этого вполне достаточно.

   Девочка согласно фыркнула, и вернувшись на коврик, попыталась принять человеческую форму. Только с третьей попытки у нее получилось, но это сопровождалось такими ощущениями, будто тело выворачивают наизнанку, вытаскивая наповерхность человеческую оболочку, и засовывая куда-то вглубь звериную.

   - во время первого превращения, энергетика волшебника раздваивается, и на основе физического тела, создается облик животного. - Поучительным тоном заговорила Макгонагалл. - Первое превращение затрагивает тело волшебника, что привносит в его организм некоторые изменения, характерные для его "анимагической" формы, в то же время, внутри подсознания... а может и души, образуется дубликат, который "запечатывается" до времени обратного превращения. При повторной смене обличий, человеческое тело как бы "прячется" внутри звериного, и наоборот. Именно по этой причине, такие повреждения как потерянная рука, отражаются на обеих оболочках в виде утраты соответствующей конечности. Однако, получив к примеру рану в животе, или утратив глаз или ухо, приняв "анимагическую" форму, ты окажешься относительно здоровой, и при удаче сможешь добраться до медика, который приведет уже твою человеческую оболочку, в жизнеспособное состояние. Запомни, что при обратном превращении, все полученные повреждения останутся на прежних местах.

   Эту лекцию Гермиона выслушивала, лежа на коврике в изодранной до состояния тряпок одежде, с ощущением почти полного магического истощения.

   - первый раз, всегда самый тяжелый. - Профессор все же сжалилась над ученицей, и поднесла к ее губам флакон с восстанавливающим зельем. - Но упаси тебя Мерлин, начать экспериментировать дома, без присмотра взрослых волшебников.


   ***

   (отступление).

   По темным коридорам школы, лязгая когтями по полу, бежали три оборотня. Они были голодны, и совершенно себя не контролировали, так что без зазрения совести, могли перекусить парой запозднившихся учеников.

   - так-так-так... смотри моя хорошая, похоже в наш дом забрели бродячие псы. - Из-за очередного поворота, совершенно бесшумно "выскользнул" Аргус Филч, одетый в темную свободную мантию. - Что же нам с ними делать?

   Рядом с хозяином, словно тень, материализовалась Миссис Норис. Оскалив клыки и вздыбив шерсть на загривке, питомица завхоза приготовилась к атаке... да и вспыхнувшие янтарным огнем глаза ее хозяина, выдавали его далеко не мирные намерения.

   Оборотни были ошеломлены, и почувствовали угрозу. В иной ситуации они бы отступили, но голод и ментальные "ошейники", лишали полузверей всякого понятия об осторожности.

   С диким рычанием, трое монстров кинулись в атаку, а им на встречу, в абсолютном молчании, бросился завхоз со своей питомицей...

   ...худощавый волшебник в черной мантии, с длинными спутанными волосами, бледным лицом и безумным взглядом, словно хозяин по родовому особняку, шествовал по коридорам, в сторону общежития одного из факультетов.

   - что же тебе не сиделось в твоей уютной камере, а Сириус? - Усталым голосом спросил Дамблдор, облаченный в белоснежную мантию, появляясь в десяти шагах от незваного гостя.

   - ха-ха-ха-ха... Альбус, неужели ты меня не узнал? - Молодой мужчина оскалился в широкой улыбке, а его глаза словно залило золото.

   - Геллерт... неужели ты все же научился переселяться в тела волшебников... - Голос белобородого старика стал печальным. - Как же так?

   - неужели ты не рад меня видеть? Мой старый друг и товарищ. - Словно не слыша слов Дамблдора, продолжил мужчина, глаза которого окончательно стали похожи на два золотых солнца. - Или ты мне больше не друг? Тогда... конкурент!

Перейти на страницу:

Похожие книги