Мы с Дагом перестали толкаться плечами и переглянулись.
— Вот видишь, — я высокомерно подмигнула своему спутнику, который выглядел непривычно-растерянным. — Все идет по плану!
— Угу, — проворчал он. — Обложила хозяев бранью, и радуется…
— По-моему, они оценили мою фантазию, — не осталась я в долгу, следуя за проводником в «апартаменты» старейшины, которые снаружи выглядели, как полуразвалившаяся изба.
— Я тоже оценил… Даже портовые грузчики так не смогут!
— Так я и не грузчик. Я — благородная леди!
На этом наш очередной спор закончился. И не потому что у Дага не нашлось слов. А потому что мы пришли.
М-да уж, жилплощадь у великого Шкуб'Дука оставляла желать лучшего. Это если у гоблинов самый главный командир так живет, то какой же ужас творится у остальных? Неудивительно, что они такие злые и восхищаются выражениями покрепче. А может, они решили, будто я их похвалила?
Внутри избы нас ждали прогнившие от времени доски, полутьма и сладковатый душок, который некромант не спутает ни с чем. Дух умирающего. Пройдя вглубь помещения мы с Дагом обнаружили погасшую печь и лежанку, возле которой были разбросаны какие-то грязные тряпки. На лежанке расположился гоблин, настолько старый, что его и без проклятия, наверное, легко за зомби принять.
А уж для нас с Дагом он был классическим мертвецом.
— Помоги мне сесть Щар’Кук, — прохрипел старейшина, обращаясь к проводнику. Тот торопливо склонился над стариком и кое-как усадил его, подложив под спину все те же грязные тряпки. — А теперь — прочь. Не думаю, что эти двое для меня опасны.
Проводник скосил на нас с Дагом глаза, вложил в ладони старейшины какой-то шнурок, тянущийся до самой двери и, поклонившись немощному гоблину, отправился восвояси.
Стульев в избе не было, а садится на грязный пол у меня не было желания. У Дага тоже.
— Говорите, зачем явились, человеки, — проскрипел Шкуб'Дук.
— Мы хотим узнать о Мертвеце, — сказал Даг.
Гоблин хрипло захихикал.
— Человеки пришли сказки слушать? Да любой из моих ребят расскажет вам эту легенду. У нас ее каждый малолетка знает.
— Вы не записываете свои предания, — спокойно ответил Даг. — Передаете их из уст в уста. Это ведет к тому, что легенда обрастает подробностями, которых изначально не было. Поэтому мы хотим услышать эту историю от тебя. Самого старого гоблина в Городе.
Шкуб'Дук пожал плечами, хрипло откашлялся, а потом уставился на Дага.
— Что я получу взамен? Ты знал, куда идешь, маг.
— Знал, — коротко бросил Даг и сунул руку под плащ. Вытащив оттуда какую-то мутную склянку, он протянул ее гоблину. — Три капли развести в стакане с водой. И неделю будешь бегать, как мальчишка.
Гоблин подслеповато прищурился.
— Здесь больше, чем три капли, — заметил он.
— Надолго хватит, — согласился Даг. — Достойная плата.
— Хех, да ты меня за дурака принимаешь! — воскликнул гоблин. — Я знаю, что это за средство! В Городе такого не достать даже за целое состояние!
— Издалека привез, — коротко буркнул Даг. — Специально для тебя.
— Ну-да, ну-да… а девчонка твоя чего молчит? На площади, я слышал, соловьем заливалась!
— Трепещу, — честно ответила я, не уточняя, что не перед величием этого полудохлого коротышки, а от злости.
Откуда, позвольте узнать, Даг притащил эту склянку? И что значит «специально для тебя»?
— Это правильно, трепетать — ваше второе призвание. Держись мужика, девка, авось не пропадешь. С таким-то языком. Из любой ямы вытащит.
Угу. Вытащит. Пусть сначала закопает!
Но я предпочла промолчать, сообразив, что такими темпами до сказки мы доберемся к завтрашнему вечеру.
— Мы ждем легенду, — спустя несколько минут молчания, в течение которых я старательно делала вид, что слова гоблина меня совсем не тронули, а Шкуб'Дук жадно разглядывал склянку, напомнил Даг.