– Моя храбрость основывается на том, что вы тоже сидите в сугробе.
Он скорчил гримасу и затем, осуждая себя, кивнул.
– Здесь не так уж неудобно.
– Если не учитывать чувство собственного достоинства, — согласилась Сюзанна.
– И холодно.
– И холодно. Я не чувствую мою… э–э…
– Попу? – услужливо подсказал он.
Она откашлялась, как будто это могло помочь избавиться от румянца.
– Да.
Его зеленые глаза заблестели, видя ее замешательство, затем он стал серьезным, или, по крайней мере, серьезнее, чем был до этого, и произнес:
– Что ж, полагаю, что я должен спасти вас. Мне скорее нравится ваша… не волнуйтесь, я не скажу этого, – его прервал вздох полный ужаса. – Но я не хотел бы, чтобы она отвалилась.
– Дэвид, – с трудом произнесла она.
– Неужели только это заставляет вас использовать мое имя? – поинтересовался он. – Немного неуместно, но я гарантирую вам, что произведу операцию со всей почтительностью.
– Кто вы? – внезапно спросила она. – И что вы сделали с графом?
– Вы имеете в виду Ренминстера? – спросил он, наклоняясь к ней до тех пор, пока они не оказались нос к носу.
Его вопрос был настолько странным, что она смогла ответить только крошечным кивком.
– Возможно, вы никогда его не знали, – предположил он. – Возможно, вы только думали, что знаете его, но никогда не заглядывали глубже поверхности.
– Возможно, так и есть, – прошептала она.
Он улыбнулся, затем взял ее руки в свои.
– Вот что мы сделаем. Я собираюсь встать, и как только я это сделаю, я подниму Вас. Вы готовы?
– Я не уверена…
– Итак, – пробормотал он, с усилием пытаясь подняться, что было не такой уж легкой задачей, поскольку его ноги были на коньках, а коньки скользили по льду.
– Дэвид, Вы…
Но это было бесполезно. Он вел себя по–мужски предсказуемо, а это значало, что он не слушал доводов разума (не тогда, когда представилась возможностью продемонстрировать свою грубую силу). Сюзанна могла бы подсказать ему – и, фактически, она пыталась это сделать, – что угол наклона слишком большой, и его ноги неминуемо начнут скользить вперед, и тогда они оба упадут…
Собственно именно это и случилось снова.
Но на сей раз Дэвид повел себя нетипично: как любой мужчина, он должен был сердиться и придумывать разные оправдания. Вместо этого он всего лишь посмотрел ей в глаза и рассмеялся.
Сюзанна смеялась вместе с ним, ее тело, дрожало от чистой, неподдельной радости. Никогда такого не случалось, когда она была с Клайвом. С ним, даже когда она смеялась, она всегда чувствовала себя словно на сцене, как будто все наблюдали за тем, как она смеялась, интересуясь над какой же шуткой, потому что никто не мог считать себя частью самого фешенебельного общества, если не знал все кулуарные шутки.
С Клайвом она всегда знала эти шутки, но не всегда считала их забавными.
Но она все равно смеялась, надеясь, что никто не замечает непонимания в ее глазах.
Сейчас же все было по другому. Было особенным. Было…
– И что мы здесь делаем?
Сюзанна запрокинула голову вверх, но уже узнала голос.
Страх скрутил ее внутренности.
Клайв.
Глава 5
Когда Клайв взял Сюзанну за руку, у нее возникло чувство, что время обернулось вспять. Прошло полгода с тех пор, как она стояла так близко к человеку, разбившему её сердце – или, по крайней мере, нанесшему удар по ее гордости – и она очень хотела ничего не чувствовать…
Но она чувствовала.
Ее сердце пропустило удар, в животе все перевернулось, а дыхание стало прерывистым. О, как она себя ненавидела за это.
Он ничего не должен для нее значить. Ничего. Даже меньше, чем ничего, если только она сможет справиться с этим.
– Клайв, – сказала она, пытаясь успокоить свой голос, выдергивая свою руку из его пальцев.
– Сюзанна, – тепло сказал он, улыбаясь ей своей такой знакомой самонадеянной улыбкой. – Как твои дела?
– Прекрасно, – ответила она, возмущенная тем, что он посмел спросить: действительно, как он
Клайв обернулся, чтобы протянуть свою руку брату, но Дэвид уже сам встал на ноги.
– Дэвид, – сказал Клайв сердечно. – Я не ожидал увидеть тебя здесь с Сюзанной.
– А я вообще не ожидал тебя здесь увидеть, – ответил Дэвид.