Он тихо раздраженно фыркнул. Он мог легко остановиться и забежать к ней домой в Холборне в любой из тех шести раз, когда он проезжал мимо по дороге в магазин канцелярских изделий и обратно.
Жизнь полна поразительной иронии, не так ли?
Дэвид встал, поскольку будет совершенно невежливо встретить Энн сидя. Возможно, она и внебрачная дочь, и она, конечно же, живет жизнью, стоящей по другую сторону морали, но она все еще, по ее собственному выражению, леди, и она заслуживает самого лучшего обращения при сложившихся обстоятельствах. В ожидании, он подошел к окну, отвел тяжелые портьеры и застыл, пристально вглядываясь в чернильную темноту ночи.
– Милорд, – услышал он своего дворецкого, а затем:
– Дэвид?
Он развернулся. Это был не голос Энн.
– Сюзанна! – воскликнул он, не веря своим глазам, затем кивнул, отпуская дворецкого. – Что вы здесь делаете?
В ответ она нервно улыбнулась и посмотрела вокруг на результат его трудов.
Дэвид внутренне застонал. Повсюду валялись скомканные валентинки. Он взмолился, чтобы она оказалась достаточно вежливой и не упомянула об этом.
– Сюзанна? – спросил он снова с еще большим волнением. Он не мог вообразить, что за обстоятельства заставили ее посетить его, не состоящего в браке джентльмена, в его собственном доме. Поздней ночью, не больше, не меньше.
– Я… мне жаль, что я вас побеспокоила, – сказала она, посмотрев через плечо, хотя дворецкий, когда уходил, закрыл дверь.
– Нет никакого беспокойства, – ответил он, сдерживая порыв броситься к ней. Похоже, что–то случилось, не могло быть иной причины, по которой она здесь оказалась. И к тому же он не доверял себе, не мог встать рядом с ней и не обнять ее.
– Никто не видел меня, – уверила она его, прикусив нижнюю губу. – Я… я убедилась в этом, и…
– Сюзанна, у вас проблемы? – сказал он с сочувствием, забывая о своей клятве оставаться от нее хотя бы в трех шагах. Он быстро подошел к ней, и когда она не ответила, взял ее руку в свою. – Что–то не так? Почему вы здесь?
Казалось, она не слышала его. Она смотрела поверх его плеча, несколько раз молча открыла и закрыла рот прежде, чем произнесла:
– Я не собираюсь ловить вас в ловушку брака, если вас это беспокоит.
Его хватка на руке ослабла. Это его не беспокоило. Это было его самое заветное желание.
– Я только… – Она нервно сглотнула и, наконец, подняла на него глаза. От силы ее взгляда у него ослабли колени. Ее глаза, такие темные и блестящие, сверкали не непролитыми слезами, а чем–то еще. Возможно, от возбуждения. А ее губы, Боже, и надо же ей было
– Я должна вам кое–то сказать, – произнесла она, ее голос упал до почти шепота.
– Сегодня вечером?
Она кивнула.
– Сегодня вечером.
Он ждал, но она ничего не говорила, только отвела взгляд и снова сглотнула, как будто пытаясь справиться со своими нервами.
– Сюзанна, – прошептал он, касаясь ее щеки, – вы можете сказать мне все.
Смотря куда–то в сторону, она сказала:
– Я думала о вас… и я… я… – Она пыталась найти слова. – Это очень трудно.
Он мягко улыбнулся.
– Обещаю… Независимо от того, что вы скажете, это останется только между нами.
Она тихо рассмеялась, но это был смех отчаяния.
– О, Дэвид, – сказала она, – это не такая тайна. Это только… – Она закрыла глаза, медленно качая головой. – Не то, чтобы я думаю о вас, – сказала она, вновь открывая глаза, но смотря куда–то мимо, пытаясь избежать его взгляда. – Скорее это то, что я не могу
Его сердце подпрыгнуло. Что она пытается сказать?
– Я только хочу знать, – сказала она, ее слова вырывались с глубоким вздохом. – Я должна знать… – Она сглотнула, и снова закрыла глаза, но на сей раз казалось, что от боли. – Как вы думаете, вы могли бы полюбить меня? Хотя бы чуть–чуть?
Мгновение он не знал, как ответить. И затем, без слов, без раздумий, он обхватил ее лицо руками и поцеловал ее.
Он вложил в поцелуй все те эмоции, что не давали ему покоя в течение последних нескольких дней. Он целовал ее до тех пор, пока не вынужден был отступить, чтобы отдышаться.
– Я могу, – сказал он, и поцеловал ее снова.
Сюзанна таяла в его руках, ослабевшая от мощного напора его страсти. Его губы пропутешествовали от ее рта до ее уха, проложив раскаленный добела путь по ее пылающей коже.
– Я могу, – прошептал он прежде, чем расстегнуть ее пальто и позволить ему упасть на пол. – Я могу.
Его руки гладили ее вдоль спины, пока не остановились на бедрах. Сюзанна задохнулась от интимности его прикосновений. Она чувствовала его твердую, горячую выпуклость сквозь одежду, ощущала его страсть в каждом ударе его сердца, в его неровном дыхании.
И затем он сказал слова, о которых она мечтала. Он с трудом оторвался от нее и отодвинулся достаточно далеко, так, чтобы она могла заглянуть в его глаза, после чего произнес: