У старших Бодлеров была веская причина пойти по малохоженой дороге, – ведь они спешили попасть в штаб и спасти сестру из лап Графа Олафа. Однако у вас никакой причины нет ступать на малохоженую дорогу и по доброй воле читать остаток этой горестной главы, описывающей путь Вайолет и Клауса сквозь темноту и дым. Даже в маске дышать воздухом, засоренным пеплом от костра Снежных скаутов, было очень тяжело, и Бодлерам приходилось изо всех сил сдерживаться, чтобы не кашлянуть. Они понимали, что кашель породит эхо, которое разнесется вниз по тайному ходу и разбудит Брюса. Но у вас-то ведь нет необходимости изо всех сил продираться сквозь мое печальное описание подобных ужасов. От пауков не укрылось, что выемками в стенах давно не пользуются, и они переселились туда во множестве, превратив их в паучьи кондоминиумы. К счастью, вы не должны читать о том, что происходит, когда пауки просыпаются, заподозрив приближение к их новому дому чьей-то руки или ноги. Бодлеры взбирались вслед за скаутом все выше и выше, а сверху врывался сильный морозный ветер с горы, и трое подростков отчаянно цеплялись за выемки, надеясь, что ветер не сбросит их обратно на пол пещеры. Но если Бодлеры считали своим долгом карабкаться вверх весь остаток того мрачного дня, чтобы как можно скорее добраться до штаба, то я считаю своим долгом закончить описание этого пути, чтобы мой отчет о деле Бодлеров был предельно точным и полным. У вас же нет необходимости дочитывать конец данной главы, поскольку это принесет вам очень мало радости. Описание путешествия Бодлеров по малохоженой дороге продолжается на следующей странице, но я умоляю вас не путешествовать вместе с ними. Вместо этого можете позаимствовать страничку из книги Брюса и начать читать дальше с главы шестой и найти там отчет о мытарствах Солнышка Бодлер у Графа Олафа, причем под словом «мытарства» я здесь понимаю возможность подслушать планы негодяев во время приготовления еды для театральной труппы. Вы можете перейти сразу к главе седьмой, где старшие Бодлеры попадают в место расположения штаба Г. П. В. и выясняют, кто был тот замаскированный незнакомец, который привел их туда. А можете вместо этого ступить на дорогу весьма хоженную: вообще отказаться читать эту книгу, которая сделает вас хотя и человеком начитанным, но несчастным и негодующим.
Путешествие Бодлеров вверх по Главной противопожарной вертикали было столь мрачным и опасным, что недостаточно просто написать: путешествие Бодлеров вверх по Главной противопожарной вертикали было столь мрачным и опасным, что недостаточно просто написать: путешествие Бодлеров вверх по Главной противопожарной вертикали было столь мрачным и опасным, что недостаточно просто написать: путешествие Бодлеров вверх по Главной противопожарной вертикали было столь мрачным и опасным, что недостаточно просто написать: путешествие Бодлеров вверх по Главной противопожарной вертикали было столь мрачным и опасным, что недостаточно просто написать: «Дорогая сестра, я пошел на громадный риск, решив спрятать письмо в одной из моих книг, но я уверен, что даже самые меланхоличные и начитанные люди в мире сочтут мой отчет о жизни троих несовершеннолетних Бодлеров даже ужаснее, нежели я обещал, и посему эта книга останется стоять на библиотечных полках, совершенно никому не нужная, дожидаясь, когда ты откроешь ее и найдешь это письмо. В качестве дополнительной меры безопасности я включил в книгу предупреждение о том, что остаток главы содержит описание горестного путешествия Бодлеров вверх по Главной противопожарной вертикали, поэтому у того, у кого хватит храбрости прочитать подобное описание, вероятно, достанет отваги и на то, чтобы прочитать мое письмо к тебе.
Я наконец узнал, где находится улика, которая меня реабилитирует, что здесь означает «докажет властям, что во всех многочисленных поджогах виновен Граф Олаф, а не я». Предположение, которое ты высказала много лет назад на том пикнике, оправдалось: чайный сервиз – лучшее место, чтобы в случае опасности спрятать какой-нибудь небольшой особо ценный предмет. (Кстати, второе предположение, которое ты высказала на пикнике – что простая комбинация ломтиков манго, черной фасоли и мелко нарезанного сельдерея в сочетании с черным перцем, лимонным соком и оливковым маслом может оказаться прекрасной холодной закуской, – тоже оправдалось.)
Сейчас я направляюсь на Главный перекресток ветров, чтобы продолжить изыскания по делу Бодлеров. Надеюсь также наконец заполучить вышеупомянутую улику. Счастье мое, разумеется, не вернешь, но можно, по крайней мере, восстановить доброе имя. От места, где располагался штаб Г. П. В., я поеду прямиком в отель «Развязка». Прибуду я туда… впрочем, указывать дату было бы неразумно, но тебе будет нетрудно вспомнить, когда день рождения Беатрис. Жди меня в отеле. Постарайся снять для нас номер без уродливых штор».
С любовью,
P. S. Если заменить нарезанный сельдерей кокосовой стружкой, будет не менее вкусно.
Глава шестая