Читаем Тридцать три рассказа о журналистах полностью

«Никогда не произносите и не пишите слов, смысла которых вы не понимаете. Не ленитесь залезать в словари, пусть они лежат у вас на столе, сверяйтесь с ними, многократно проверяйте себя. …Один студент решил, что если он употребит какой-то космический термин, то я сразу ему поставлю зачёт, и произнес какую-то фразу, в которой было слово “орбита”. Я сразу понял, что он не слишком в курсе дела, и спросил: “А что такое орбита?” Студент не смог ответить. …Студент задумчиво посмотрел наверх и сказал: “Ну, это где-то там”.

Кстати, такой ответ свидетельствует просто о низком образовательном уровне студента. Такого не должно быть. Любой журналист, тем более занимающийся наукой, должен понимать смысл слов, которые пишет и произносит и, следовательно, должен научиться работать со словарями, проверять себя. Проверять все: даты, имена, термины… Вы удивитесь, как много неправильного окажется в первом варианте вашего текста. Проверяйте даже вроде бы очевидное. Журналистика без проверки – как человеческий организм без иммунной системы. Сведения необходимо уточнять – это азы профессии»[101].

И ещё одна проблема – откуда научному журналисту взять новость? Он сам ведь не сидит в лаборатории, не ставит опыты. Если журналист трудолюбив, он обратится к учёным, попытается взять интервью. Но учёные – люди занятые и не всегда общительные. И даже если они соглашаются на интервью, журналисту к нему нужно долго готовиться, читать научную литературу, погружаться в проблему. Это очень трудный путь. Но есть дорожка более лёгкая, по ней сегодня идут многие журналисты и блогеры.

И опять дадим слово Юрию Батурину: «Сегодня значительный сектор журналистики составляют те, кто более не добывает новости, не создает оригинальные материалы, а всего лишь рыскает по Интернету в поисках чужой информации, из которой, как в миксере, сбивает свои публикации. Появился даже термин “чурналистика” (churnalism), “миксерная журналистика”, суть которой – вторичная переработка чужих непроверенных материалов. Ученый всегда работает с первоисточниками. То же должен делать научный журналист»[102].

Любовь Николаевна не только сама создаёт яркие, оригинальные журналистские материалы, но у учит тому же студентов на факультете журналистики.

И ещё несколько важных слов о журнале «Химия и жизнь». Он возник в 1965 году. На ту пору в СССР пришёлся расцвет химической промышленности. Считалось, что именно химия поможет нашей цивилизации шагнуть вперёд, сделать жизнь человека более комфортной. Нашей стране очень нужны были специалисты, влюблённые в химию, готовые посвятить ей свои жизни. Естественно, прежде всего требовалась молодёжь, на неё и ориентировался журнал. Но на его страницах публиковались интересные новости не только из мира химии, но и из области биологии, геологии, астрономии, физики. Более того, журнал печатал научную фантастику. В «Химии и жизни» можно было прочесть рассказы классиков жанра – Рэя Брэдбери, Станислава Лема, Кира Булычева. Журнал одним из первых опубликовал рассказ Виктора Пелевина «Затворник и Шестипалый». А ещё «Химия и жизнь» однажды опубликовала стихи Владимира Высоцкого. Это было при жизни поэта. Взрослые в этом месте сильно удивятся!

У журнала был огромный тираж – в свои лучшие времена, полвека назад, он достигал 400 000 экземпляров. Это фантастически много для научного издания.

Сейчас его аудитория, увы, во много раз сократилась. Упали тиражи. И поддержки государства нет. Но журнал жив – благодаря маленькой, но стойкой редакции, этим настоящим «рыцарям науки». Любовь Николаевна Стрельникова – первая среди них, она всей душой предана науке и просвещению народа.

Любовь Стрельникова и журнал «Химия и жизнь» поддерживают в нашем обществе культурную традицию умного чтения. Хорошую и правильную традицию. И мы будем надеяться, что так будет всегда.

Послесловие

Дорогие ребята!

Перейти на страницу:

Похожие книги