Читаем Трикстер, Гермес, Джокер полностью

— Ой, Дэн, а что тебе остается, кроме как смириться? Не согласишься же ты на какую-нибудь чертову операцию, чтобы тебе вправили мозги? А если и согласишься, кто гарантирует, что после операции они действительно встанут на место? Так считай, что тебе ее уже сделали, и она не удалась. Кстати, как насчет прогулки в лунном свете до Бликер Ридж? Мудозвон с ума сойдет от злости — он терпеть не может ночных прогулок.

— Неохота. Но спасибо за предложение.

— Подумай, Дэн. Снегопад на Бликер Ридж в лунном свете — что может быть прекраснее?

— Да ведь снега нет, — удивился Дэниел.

Мотт изобразил крайнее изумление, затем усмехнулся:

— А вдруг да начнется.

— Спасибо, Мотт, — повторил Дэниел, поднимаясь, — я, пожалуй, полюбуюсь снегопадом отсюда. Привет Мудозвону.


Дэниел сидел у реки, терзаемый страхом, о котором он не упомянул — страхом, что из-за всего этого будет лишен настоящей любви. С Моттом обсуждать это было бесполезно. Мотт был дружелюбен, но никогда не позволял приятельским отношениям перейти в более близкие. Таким же был Бешеный Билл. Такой же была Тетушка Шармэн. Все они были такими, люди из АМО с их осторожным, корректным дружелюбием. Даже Вольта не был столь обходителен.

Он заметил вспышку света ниже по течению, затем услышал характерное ворчание «шевроле» Шармэн, сбросившей скорость перед мостом. Мать всегда говорила ему, что женщины в годах знают все, что необходимо. Дэниел подумал, смог ли бы рассказать матери о своих сложностях, и понял, что да, смог бы. Это его немного утешило. Он решил поговорить с Шармэн. Может, она придумает для него какое-нибудь лекарство — в конце концов, она химик. Он встал и почувствовал приступ тошноты. Он едва успел сообразить, что это последствия мескалина, и вспомнить про составляющие «росомахи», как его вырвало.

Шармэн была на кухне, она ела тост и читала газету. Дэниелу понравилось, как она держит тост — не последней тому причиной был кокаино-мескалино-опиумный ансамбль.

— Дэниел, — Шармэн вежливо опустила газету, — как дела?

— Плохо.

— Вот как? — в ее голосе не было ни сочувствия, ни презрения, ничего кроме ее обычной открытости.

— У меня проблемы с сексом. Я поговорил с Моттом, но хотел бы спросить и вашего совета.

— Ты нагрузился, — Шармэн пристально взглянула на него, покачивая тостом.

— Нагрузиться и поговорить с Моттом — это одно и то же. Он поехал прогуляться под снегопадом вместе с Мудозвоном. — Дэниел помолчал, сбившись с мысли, и неловко продолжил: — Но я хочу поговорить независимо от того, нагрузился я или нет.

Шармэн махнула тостом:

— Сядь и расскажи.

Дэниел сел за стол и начал рассказывать, нервно вертя перед собой банку с джемом. Шармэн отняла у него банку и поставила на стол. Дэниел растерялся и снова сбился. Она слушала его со спокойным вниманием, которое выбивало из колеи.

Когда он закончил, Шармэн подвела итог:

— То есть проблема не в одном оргазме за ночь, а в оргазме с одной партнершей, независимо от того, в ту же ночь, или через месяц.

— Да, мэм.

— Скажи, мастурбировал ты больше одного раза?

Дэниел ошеломленно кивнул. Сам он даже не подумал об этом.

— Поскольку ты не можешь полюбить дважды никого, кроме себя, сомневаюсь, что проблема физиологического характера.

Она встала, изящным движением стряхнула крошки тоста с пальцев и направилась к двери.

Дэниелу показалось, что она падает, но он не мог разобрать, от него или к нему. Он выпалил:

— Я хотел бы переспать с вами. Я думаю, с вами это удалось бы мне дважды.

Шармэн остановилась и обернулась, ее улыбка, казалось, чуть потеплела:

— Дэниел, я весьма польщена, но твое предложение меня совершенно не интересует. В первую очередь потому, что сейчас я провожу крайне ответственное исследование. К тому же я — не решение твоей проблемы.

— Раз уж я и так выставил себя дураком, можно задать еще один вопрос? Давно хотел спросить. Чья вы тетя?

— Ничья, — легко ответила Шармэн. — Матушкины Гусыни прозвали меня так много лет назад. Мало кто знает об этом — и я надеюсь, ты не станешь распространяться — но я дочь Полли Макклауд.

— Матушка Гусынь — ваша мать?

— Да. Хотя я, разумеется, не прихожусь девушкам тетей.

— Почему вы не навещаете свою мать?

— Навещаю.

— Ох, — Дэниел не нашелся, что сказать. Она вела себя так, как будто ему это было давно известно, но откуда бы он мог знать, если никто об этом не рассказывал и постоянно уклонялся от ответа?

— Меня ждет работа, — закончила разговор Шармэн, — а тебя — гость. Спокойной ночи, Дэниел.

Дэниел был почти уверен, что приехал Вольта, но вместо него с изумлением обнаружил у дверей своей хижины коренастую женщину с белоснежными волосами. На секунду ему показалось, что это Полли Макклауд — но когда он узнал гостью, это повергло его в такой же шок, как и первая встреча с ней.

— А ну, вспоминай, — пригрозила она.

— Долли Варден.

— Если не веришь, могу предъявить шрам на заднице. Да не стой как вкопанный, подойди сюда и обними старую кошелку — жду-не дождусь горячего молодого объятия!

Перейти на страницу:

Все книги серии Live Book

Преимущество Гриффита
Преимущество Гриффита

Родословная героя корнями уходит в мир шаманских преданий Южной Америки и Китая, при этом внимательный читатель без труда обнаружит фамильное сходство Гриффита с Лукасом Кортасара, Крабом Шевийяра или Паломаром Кальвино. Интонация вызывает в памяти искрометные диалоги Беккета или язык безумных даосов и чань-буддистов. Само по себе обращение к жанру короткой плотной прозы, которую, если бы не мощный поэтический заряд, можно было бы назвать собранием анекдотов, указывает на знакомство автора с традицией европейского минимализма, представленной сегодня в России переводами Франсиса Понжа, Жан-Мари Сиданера и Жан-Филлипа Туссена.Перевернув страницу, читатель поворачивает заново стеклышко калейдоскопа: миры этой книги неповторимы и бесконечно разнообразны. Они могут быть мрачными, порой — болезненно странными. Одно остается неизменным: в каждом из них присутствует некий ностальгический образ, призрачное дуновение или солнечный зайчик, нечто такое, что делает эту книгу счастливым, хоть и рискованным, приключением.

Дмитрий Дейч

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Не сбавляй оборотов. Не гаси огней
Не сбавляй оборотов. Не гаси огней

В своем втором по счету романе автор прославленной «Какши» воскрешает битниковские легенды 60-х. Вслед за таинственным и очаровательным Джорджем Гастином мы несемся через всю Америку на ворованном «кадиллаке»-59, предназначенном для символического жертвоприношения на могиле Биг Боппера, звезды рок-н-ролла. Наркотики, секс, а также сумасшедшие откровения и прозрения жизни на шосcе прилагаются. Воображение Доджа, пронзительность в деталях и уникальный стиль, густо замешенные на «старом добром» рок-н-ролле, втягивают читателя с потрохами в абсурдный, полный прекрасного безумия сюжет.Джим Додж написал немного, но в книгах его, и особенно в «Не сбавляй оборотов» — та свобода и та бунтарская романтика середины XX века, которые читателей манить будут вечно, как, наверное, влекут их к себе все литературные вселенные, в которых мы рано или поздно поселяемся.Макс Немцов, переводчик, редактор, координатор литературного портала «Лавка языков»

Джим Додж

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги