«Дорогой дядя Уильям, бедный дорогой дядя Уильям. Неужели вы думаете, что я правда позволю вам тратить время и усилия на поиски школы для меня после всего, что вы уже сделали? Конечно, нет! Мы с тетей Ханной закопались в каталогах школ. Я изучила их так подробно, что знаю даже, где по воскресеньям подают индейку, а где два раза в неделю дают мороженое. Все давно решено. Я поеду в школу для девушек на Гудзоне, в очень милом месте. Фотографии мне понравились.
Да, и еще. Я поеду прямо отсюда. Две девушки из Хэмпден-Фоллс едут туда же, и я поеду с ними. Это очень удачно, вам не кажется? Мне кажется, они ни за что не пустили бы меня, Билли, одну, если бы передо мной не поехал специальный курьер, чтобы объявить, что Билли – девушка.
Тетя Ханна решила провести зиму здесь, в старом доме. Он ей очень понравился, а я не думаю, что мне стоит продавать его прямо сейчас. Конечно, она вернется в Бостон (после моего отъезда), чтобы забрать вещи и сделать кое-какие покупки. Она сообщит вам, когда приедет.
Я напишу позднее, но сейчас очень спешу. Я пишу это, только чтобы успокоить вас. Вам не придется искать для меня школу.
С любовью,
Как и после первого письма Билли, повисла долгая пауза.
– Ради всего святого, – выдохнул Бертрам.
– Я полагаю, это вполне разумно, – объявил Сирил. – Но вынужден признаться, что предпочел бы сам выбрать для нее учителя музыки.
Уильям ничего не сказал – он перечитывал письмо.
В восемь вечера Бертрам постучал в дверь Сирила.
– Что случилось? – спросил Сирил, глядя на него.
Бертрам приподнял одну бровь.
– Не знаю уж, случилось или нет, но могу точно сказать, что Билли уехала навсегда.
– Навсегда? Что ты хочешь сказать? Что она не вернется?
– Именно.
– Чепуха! С чего ты взял?
– Во-первых, это видно из ее письма, а во-вторых, Пит.
– Пит!
– Да. Он пришел ко мне пару минут назад и выглядел так, будто увидел призрака. Кажется, утром он убирал комнаты Билли и приводил их в порядок перед ее приездом, а вечером Уильям сказал ему, что она пока не приедет. Пит пришел прямиком ко мне и сказал, что не осмелился говорить это мистеру Уияльму, но должен собщить хоть кому-то. Ни единой вещицы мисс Билли не осталось ни в ее комнатах, ни во всем доме. Ни шпильки, ни носового платка.
– Хм, это… подозрительно, – пробормотал Сирил. – Как ты думаешь, что случилось?
– Не знаю, но что-то точно случилось. Конечно, мы можем ошибаться. В любом случае, Уиллу ничего говорить не будем. Он очень расстроится, особенно если решит, что мы чем-то обидели Билли.
– Обидели? Бред! Мы все для нее делали, все!
– Да, я знаю, и она пыталась все делать для нас, – загадочно ответил Бертрам, уходя прочь.
Глава XIX
Проводы Билли
В начале октября миссис Стетсон приехала в дом на Бекон-стрит, но задержалась ненадолго.
– Я хочу только забрать кое-какие вещи и сделать покупки, – объяснила она.
– Но, тетя Ханна, – спросил Уильям, – что все это значит? Почему вы остаетесь в Хэмпден-Фоллс?
– Мне там нравится, Уильям. Почему бы мне не остаться? Зачем мне жить здесь, когда Билли уехала?
– Но Билли вернется!
– Конечно вернется! – рассмеялась тетя Ханна. – Но точно не этой зимой. Уильям, в чем дело? Я полагала, что все прекрасно устроилось. Ты разве забыл? Именно этого мы и хотели. Отослать Билли на время. И более того, она сама все это придумала.
– Знаю, знаю, – нахмурился Уильям, – но я теперь не совсем уверен, что мы не ошиблись, решив, что ей нужно уехать.
– Ничего подобного! Мы были правы! – заявила тетя Ханна.
– Билли счастлива?
– Кажется, да.
– Что ж, отлично, – сказал Уильям, поднимаясь к себе. Но, идя по лестнице, он тяжело вздыхал. Послушав его, можно было бы решить, что для него не осталось ничего хорошего – кроме того, что Билли была счастлива.