В его голове вновь пронеслись рассказы о том, как Дарт Вейдер расправлялся с провалившими задание подчиненными. Вокруг все было абсолютно спокойно, пока Траун прокладывал себе путь к командному отделу. Он прошел мимо вытянувшихся по струнке офицеров и зашел на станцию контроля луча захвата.
— Ваше имя? — с ледяным спокойствием произнес адмирал.
— Крис Пиетерсон, сэр, — ответил молодой человек, настороженно глядя на Трауна.
— Это в вашем ведении находились лучи захвата во время последней операции? — фраза прозвучала как утверждение, а не вопрос.
— Так точно, сэр! Но то, что случилось — не моя вина.
— Потрудитесь объяснить! — приказал Траун, нахмурив брови.
Пиетерсон приступил к объяснениям, для наглядности помогая себе руками:
— Объект что-то проделал с компенсаторами ускорения, что внезапно увеличило его скорость…
— Мне известны факты! — перебил его Гранд адмирал. — Я жду вашего объяснения, по какой причине в том, что он скрылся, отсутствует ваша вина.
— Мы не отрабатывали на тренировках такие ситуации, сэр, — сказал Пиетерсон несколько вызывающе. — Компьютер потерял цель, но тут же поймал снова. Я не имел возможности выяснить, что именно он засек, пока…
— Пока протонные торпеды не взорвали проектор?
Пиетерсон выдержал его взгляд:
— Так точно, сэр!
Какое-то время Траун изучающе смотрел на него:
— Кто ваш старший офицер? — наконец, спросил он.
Глаза Пиетерсона скосились вправо:
— Энсин Колклазур, сэр.
Очень неспешно Траун повернулся к застывшему по стойке «смирно» бледному высокому офицеру:
— Это ваш подчиненный?
Колклазур побледнел еще больше и судорожно сглотнул:
— Так точно, сэр!
— Обучение персонала входит в ваши служебные обязанности?
— Так точно, сэр! — повторил Колклазур.
— В ходе обучения вы проигрывали аналогичные ситуации?
— Я… не помню, сэр, — упавшим голосом признался энсин. — Стандартный пакет заданий включает в себя сценарии с потерями цели и последующим захватом.
Траун бросил быстрый взгляд на Пиетерсона:
— Вы сами набирали штат?
— Нет, сэр. Он новобранец.
— По этой причине вы уделяли меньше времени его обучению по сравнению с остальными членами команды?
— Никак нет, сэр, — энсин метнул взгляд на злополучного Пиетерсона. — Я старался уделять одинаковое внимание всем подчиненным.
— Я вижу, — Траун задумался, затем бросил через плечо: — Рукх!
Пеллаэон едва не подпрыгнул, когда Рукх проследовал мимо него к адмиралу. Он и не подозревал, что ногри следовал за ними. Подождав пока Рукх приблизиться, Траун повернулся к Колклазуру:
— Вы знаете разницу между оплошностью и ошибкой, энсин?
На станции царила мертвая тишина. Колклазур снова сглотнул, бледнеть было дальше некуда, но он все же умудрился выдавить:
— Нет, сэр.
— Каждый может оплошать, энсин. Но оплошность становится ошибкой, как только вы перестаете исправлять содеянное, — Траун поднял палец.
И небрежно, почти лениво, указал на…
Пеллаэон не заметил движения ногри. А у бедняги Пиетерсона не было времени, чтобы вскрикнуть, так внезапно все произошло.
Повисла мертвая тишина. Потом послышался чей-то сдавленный вздох, сопровождаемый булькающими звуками — похоже кого-то тошнило. Траун вновь взглянул за плечо Пеллаоэна, поманив жестом руки стоящего рядом ногри.
С чего это ногри будет убирать трупы?
— Избавьтесь от этого, — показал он на измятое тело Пиетерсона и опять повернулся к Колклазуру. Тот пытался провалиться сквозь перекрытия «Химеры».
— Заблуждение, энсин, — произнес Траун мягко. — Исправлено. Вы можете подыскать замену и приступить к обучению.
Не обращая внимания на всеобщее оцепенение, он обратился к Пеллаэону.
— Предоставьте мне полные технические данные последних секунд данного происшествия, капитан, — голос его звучал как ни в чем не бывало. — Меня интересует направление вектора его маневра.
— Вот интересующие вас данные, сэр, — почти шепотом проговорил лейтенант, протягивая папку Трауну.
— Спасибо, — адмирал бегло посмотрел записи и передал их Пеллаэону. — Мы скоро получим его.
— Так точно, сэр, — осторожно произнес тот, пытаясь понять мысли адмирала. — Я уверен, это всего лишь вопрос времени.
Траун удивленно приподнял бровь:
— Вы недопоняли меня, капитан, — мягко произнес он. — Я не оговорился, он действительно очень скоро будет у нас. В данный момент он не далеко и … совершенно беспомощен.
Пеллаэон нахмурился:
— Я не понимаю, сэр.
— Тот эффектный маневр, который совершил Скайуокер, имеет одно интересное последствие, о котором, скорее всего, наш джедай и не подозревал. Предельное ускорение, незибежное при подобных действиях, неминуемо причинит ущерб гипердрайву. Следовательно, дальше светового года он на поврежденном корабле улететь не сможет, поскольку весьма потрепанный гипердрайв его истребителя окончательно придет в негодность. Все что нам нужно сделать — это определиться в направлении наших поисков. Все понятно?
— Да, сэр, — сказал Пеллаэон. — Мне руководить поиском?
Траун покачал головой: