Читаем Тринадцатая королева полностью

Король тяжело дышал, лицо его было бордового цвета, и Иззи боялась, что он сейчас потеряет сознание или вообще помрёт от натуги. Он дернулся было к домику, но Изабель остановила его:

— Постойте, не надо так торопиться. Вы здесь без свиты, без стражников — уверены, что справитесь один на один?

Король свирепо глянул на чернавку.

— Есть предложения?

— Могу значительно его ослабить…

— Это как?

— Есть одно средство, — Из достала из юбок небольшую склянку. — Нужно только обмакнуть что-то острое в раствор, и шут ваш будет, как пьяный.

— Откуда это тебя?

— Понабралась у вашей женушки!

— Что-о? — взревел Абрэмо, и Изабель струхнула:

— Нет, я не у неё взяла, у неё только лекарства…

— Я с тобой потом разберусь, вон, этот урод уже выходит!

— Вижу, сидите тихо.

Иззи, стараясь быть незаметной до поры до времени, шла за Матео, погруженным в явно не весёлые мысли. Он не смотрел по сторонам и не ждал опасности, как Леонелла, когда пробиралась в город. Поэтому, когда Иззи обогнала его по кривой, оставаясь незамеченной, он вздрогнул, услышав её вскрик, и бросился на помощь.

— Изабель? — удивился Матео, увидел её лежащей среди подлеска. — Ты что тут делаешь?

— Я отстала от подружек и заблудилась… И кажется ногу ушибла, когда упала, — плаксиво пожаловалась Иззи, пытаясь встать. — А ты что, кого сопровождаешь? Короля или королеву?

— Я… — Матео замялся и медлил с ответом, подходя к девушке. — Давай-ка я тебе помогу.

Он наклонился, чтобы помочь Иззи подняться, она ухватилась за его руку и сразу же повисла у него на плече.

— Всё нормально? Стоять можешь? — он хотел поудобнее перехватить её, и тут Иззи удалось его кольнуть. — Черт, ты меня поцарапала чем-то, у тебя в одежде, наверное, что-то застряло!

— Ой, прости, — неискренне извинилась Из, и они пошли в сторону города, — нога ноет…

Они проковыляли всего несколько шагов, когда Матео пошатнулся.

— Что-то у меня голова кружится. Из… Ты… Сделала что-то со мной?

Изабель сощурилась и уперла руки в бока.

— А ты думал можно просто так оставить меня? Выкинуть, как использованную вещь? И переметнуться к другой, пусть бы даже она была королева? Что надеялся подняться, думаешь, после смерти короля она тебя вельможей сделает?

— Иззи, что ты несёшь? — заплетающимся языком спросил Матео и ухватился за ствол дерева, чтобы не упасть. — Я люблю Леонеллу…

— Лю-у-убишь? Ах, вот как? А у нас с тобой что было? Потрахушки?

— Я… Тебе… Ничего не обещал…

— Любишь Леонеллу? Серьёзно? — раздался голос короля, и они оба, и Иззи, и Матео повернулись на звук. В глазах чернавки было явное и непрекрытое торжество, а Матео действительно был как пьяный, еле держался на ногах. — И что же тебе дало уверенность, что ты можешь позволить себе такую роскошь?

Абрэмо подходил к ним вальяжно, чувствуя свое превосходство. Ему было плевать на Лео, на её измену, и уж тем более плевать на шута и чернавку. Это был прекрасный повод избавиться от постылой уже жены, нужно было только придумать, как не настроить против себя народ, который, как на грех, любил свою королеву. А вот шута с девкой можно прикончить тут же.

— Вот, мой милый, — с издевкой протянула Изабель, — это тебе не над беззащитной девушкой издеваться, теперь будешь иметь дело с самим…

Договорить она не смогла. Дикая боль пронзила её грудь, а в горло хлынула показавшаяся горячей кровь, заставляя хрипеть и захлебываться. Последнее, что увидела Иззи — это торчащий из её груди королевский меч, и издав последний сдавленный хрип, она, сотрясаемая предсмертными судорогами, рухнула на землю.

«Эх, Иззи, Иззи, — метались мысли в затуманенном ядом сознании Матео, — думала, нашла защитника? Король никого не щадит. Пусть меня тоже убьёт, но только Лео не трогает, Боже, пожалуйста…»

— Ну? А ты? — Абрэмо вытер меч о траву и подошёл к Матео, который, отправленный ядом, уже не мог держаться на ногах. — На что же ты надеялся? Что будешь трахать мою жену, а я не узнаю?

— Если бы ты с ней нормально обращался… она бы тебе никогда… не изменила… — с трудом проговорил Матео, у которого путались мысли и уходило сознание. Он уже не мог держать голову прямо, она безвольно свесилась ему на грудь, из-за чего голос звучал глухо.

— Послушай меня ты, урод, — Абрэмо подскочил к Матео и рванул его за волосы так, чтобы он смог посмотреть на него. — Я сначала убью тебя, потом убью её, а потом уничтожу всю её семейку, вместе со всеми мелкими отпрысками, что они там наплодили, до седьмого колена…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы
Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы