Читаем Тринадцатая ночь (СИ) полностью

– И ты меня не оттолкнешь?

– Нет, Гермиона.

– Ну, ладно тогда.

– Но я должен тебя предупредить, – он наклонился ближе к ней и прошептал ей на ухо: – Мне говорили, что я бываю порядочной скотиной.

– И кто ж тебе такое сказал-то?

– Да, в общем-то, все, кого я когда-либо встречал.

– Спасибо за предупреждение. Приму к сведению.

Он притянул ее ближе к себе, обняв за плечи.

– И что теперь?

– Мммм… будем спать? – пробормотала она.

– Просишь меня остаться на ночь? – спросил он с напускным шоком.

– А если и так?

– Тогда придется тебе одолжить мне утром одежду.

Она усмехнулась, представив Драко в своих трусиках.

– А если меня это заведет?

– Хммм, – он перевернулся на спину, – тогда я точно одолжу твою одежду утром.

Она взглянула на часы.

– Технически сейчас уже утро.

– Тогда давай, доставай трусики, – зевнул он. – С оборочками, пожалуйста.

Она поцеловала его в щеку и обняла его рукой.

– Спокойной ночи, Драко.

– Спокойной ночи, Грейнджер.

========== Глава 24. Все точки над i ==========

Она лежала, глядя на клоки пыли, танцующие в лучах солнечного света, падавших на огромную стопку книг в углу комнаты. Его кожа была бледная, и она чувствовала ее тепло, светлые волоски на его груди шевелились от ее дыхания.

– Ты бы не умерла, если бы прибралась тут, Грейнджер. Понимаю, домового эльфа тебе лучше не предлагать, но для этого ведь и специальные заклинания есть, знаешь ли.

Она прильнула ближе к нему.

– Давно ты уже проснулся?

– Достаточно давно, чтобы понять, что ты и сама пялишься на эту пыль в солнечных лучах, но заклинание Скорджифай применить все равно не удосужилась.

– Скотина.

Он вздохнул и попытался провести пальцами по ее волосам, но увяз в них.

– Ты не думала о том, чтобы подать в Министерство петицию для превращения этого места в зону убежища для лесных существ?

– Что-то ты больше не похож на человека, который хочет провести в моей постели много ночей, Малфой.

– Как насчет моей постели в таком случае?

– Посмотрим, – она наклонилась, чтобы поцеловать его плечо.

– Простыни-то хоть чистые, я надеюсь?

– Ну, точно не после этой ночи.

– Справедливо. А они были чистыми?

– Очевидно, достаточно чистыми, чтобы удовлетворить тебя.

– У меня тогда другое было на уме.

– А теперь?

– Я расставил приоритеты.

– Чистые они, сволочь ты. Хуже моей мате… Сволочь ты просто. – Она плотно закрыла глаза и пробормотала извинения.

– Да все нормально, Грейнджер. Я, вообще, собирался тебе рассказать. Они снимут с нее заклинание.

– Что? – Гермиона села в постели, прижав простыню к груди.

– Ты меня не расслышала или просто выражаешь таким образом свое удивление? – спросил он, зевая.

– Я… последнее.

– А прикрываешься-то зачем? – он потянул на себя простынь. – Я вполне себе представляю, как ты выглядишь под этим.

– О, нет! – ответил она, сжав простынь сильнее. – Не меняй тему.

– Ладно, – сказал он с тяжелым вздохом. Он бросил попытки стянуть с нее простыню и вместо этого свесил ноги с кровати.

– Ты куда? – она дала простыни сползти вниз и дотянулась до футболки на полу.

– Собираюсь наложить Скорджифай на твою ванну, а потом поваляться в воде. Ты, конечно, – он бросил на нее косой недвусмысленный взгляд, – вольна ко мне присоединиться.

– Да прекрати ты избегать темы разговора! О чем ты говорил? – Она натянула топ через голову и достала пару чистых трусиков из ящика.

Он потянулся, почесал живот и оглядел ее с головы до ног.

– Мерлин, я хочу трахать тебя, пока не ослепну.

– Малфой… – прошипела она, положив руки на бедра.

– А так хочу еще больше, – он сделал шаг к ней.

– Мне мешковиной обернуться, чтобы ты наконец поговорил со мной?

Он сузил глаза и серьезно кивнул.

– Видимо, придется.

Она кинула в него подушкой и нагнулась, чтобы достать шорты из шкафа.

– Скажи, а ты можешь начать предложение с «К Вашему сведению, мистер Малфорд»?

– Да ради… просто расскажи мне! – взорвалась она, скрестив руки на груди.

– Такая нетерпеливая, – пожурил ее он. – Знаешь, когда ты складываешь так руки, твои девочки прямо как буйки на поверхность всплывают. Эффект, надо признать…

– Драко! – она схватила палочку с прикроватной тумбы и направила на него.

– Ладно, ладно! – он поднял руки, показывая, что сдается. – Думаю, это дело прошло через каждый гребаный комитет в Министерстве, но они согласились обратить заклинание. Нужно еще кое-что уладить с магглами, но как только они сведут концы с концами, дело будет сделано.

– Я… вау… – Ей хотелось столько всего спросить, но она не знала, с чего начать.

– Очень красноречиво. – Он потер глаза и направился в ванную.

– Ты… поедешь с ними? Чтобы снять заклинание? – спросила она, следуя за ним из спальни.

– Думаю, да. И знаешь, что? Мы не потащим ее в Новую Зеландию, – он открутил крышечку ее шампуня и глубоко вдохнул. – Так вот откуда этот запах.

– Конечно, ее не повезут в Новую Зеландию, я тогда просто… погоди-ка… Драко, ты уверен, что это лучшая идея?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия