Читаем Тринадцатый череп полностью

– Тот, так радуйся, что страдаешь! Если не страдаешь, значит, я тебя забыл и не думаю о твоем развитии. Поэтому цени, Тот, как я о тебе помню и забочусь о тебе! – засмеялся Хиз и похлопал Хранителя Кристаллов по плечу. – Да, и ты же, Тот, вообще не человек… так же как и Шизл, и Энки. Мои-то слова к людям относились, а не к тебе. Так что не надо тут права качать и тратить силы. Не завидуй людям.

– Да как уж тут не завидовать! Я вообще не понимаю, почему те, кого мы сделали для своих нужд, должны жить лучше и счастливее нас? – вскипел Тот, поскольку это была его больная тема.

– Тот, ну хотя бы потому, что они еще пока не накосячили столько, сколько вы, – продолжал смеяться Хиз. – «Лучше» и «счастливее» – это вообще разные понятия и очень относительные. Поэтому, Тот, я тебе обещаю, что лучше тебя они жить не будут. По качеству жизни ты их уже обскакал на много-много тысяч лет.

– Прекрасно просто, – недовольно сказал Тот. – Если ты так заботишься и столько думаешь обо мне, почему я таким несчастным себя чувствую от твоей заботы?

– Все просто, Тот. Потому что ты обо мне не думаешь и не заботишься. И не считаешь, что ты принадлежишь мне. Впрочем, ты никогда ни про кого так не считал, и даже Юзиж своей драгоценной ты не хотел принадлежать. Так что задумайся над моими словами на досуге… Ладно, думаю, не время сейчас эту тему обсуждать. Давайте лучше закончим с делами Энки.

После этих слов Энки напрягся и понял, что он слишком рано обрадовался тому, что Хиз переключился с него на Тота. А у Шизла, наоборот, заметно отлегло от сердца, что не за его деятельность принялись. Хиз между тем продолжал:

– Пойдемте, ребята, сходим еще в другое место. Покажу вам, что я еще увидел, когда осматривал планету вместе с плодами твоих титанических трудов, Энки. Ты нам про умных драконов рассказывал, которые учат людей добывать для нас золото, ртуть, редкие камни для строительства и прочее. Вот и посмотрим на них. Надеюсь, я не забыл подгрузить сразу и второе пространство. Тогда мы попадем туда, не возвращаясь в шатер. А то я с собой ничего не взял вообще, кроме штанов, что на мне. Обидно будет, если забыл подгрузить и придется возвращаться.

– Ну, вернемся, значит. Ничего страшного, – сказал Шизл.

– Да, для тебя, Шизл, всегда ничего страшного, что бы ни случилось. А у Тота, наоборот, что бы ни случилось, все страшно. А у Энки страшно, только если обезьянам достанутся его лавры… Смешные вы. Вообще давно замечал, если бы у вас троих убрать ваши недостатки, оставить достоинства и совместить полученное в одном существе – это просто идеальная поддержка и опора для меня была. Я бы себе искусственно создал такого. Но вас-то куда мне девать? Рука не поднимается вас так осчастливить и отпустить отсюда, привык я к вам.

– Хиз, ну ты все равно не оставляй свою эту идею отпустить нас отсюда… хотя бы меня. И тебе с помощником, состоящим только из достоинств, куда сподручней будет, – сказал Тот, понимая, что Хиз говорил это только для того, чтобы позлить всех троих.

– Больше всего мне нравится, что Тот считает, что будет счастлив, если я выполню его желание и отпущу его отсюда обратно в Действительность, где он свою Юзиж наконец-то увидит. А вот не доходит до него, что счастливым это его все равно не сделает. Потому что проблема на самом деле не во мне и даже не в его покойной любовнице, а исключительно в нем самом… Ладно, мы уже почти пришли. Вход в другое пространство я сделал за холмом, чтобы не испугать нашим внезапным исчезновением дикарей, которых Энки с ошибками настрогал. Если вдруг я не подгрузил другую местность, значит, просто шагнем обратно в шатер.

Но Хиз, как обычно, ничего не забыл. Обогнув холм, путники увидели словно вертикальную заплатку, которая, хоть и не бросалась в глаза сразу же, но при более пристальном взгляде было видно, что кусок пространства является инородным для этой местности. Даже цвет неба в этом месте был более голубым и ярким. Хиз шагнул туда, и Тот, Шизл и Энки покорно последовали за ним. Новая местность, в которую они шагнули, была совсем другой. Там было более тепло и влажно. И природа разительно отличалась от предыдущего ландшафта.

– Хиз, ты хоть бы предупредил перед совещанием, что надо несколько комплектов одежды с собой иметь и воды захватить, – сказал возмущенно Шизл. – Мне реально жарко уже стало. И воды мы даже в качестве ее цифрового кода не взяли, чтобы сейчас раскодировать. Издевательство прям какое-то.

– Ничего, потерпишь. Мы тут ненадолго. Скоро вернемся в шатер и попьешь там. Не умрешь, – отрезал Хиз.

– Ну хоть на том спасибо, Хиз. Хоть не умру. Хоть какая-то уверенность в жизни на ближайший следующий час, – пробухтел Шизл. – Долго до драконов-то нам идти? Ты их ведь собрался продемонстрировать, как я понял?

– Нет, недолго. Сейчас через эти заросли пальм пройдем и к морю выйдем. Там наши добрые трудолюбивые драконы и валяются.

– Как так валяются, Хиз? – с испугом поинтересовался Энки. – Почему?

Перейти на страницу:

Все книги серии Магические легенды

Змея в изголовье
Змея в изголовье

Этот великолепный кристаллический цветок, именуемый древними Ратгарна, явился людям еще во времена фараонов. И уже тогда отыскался мудрец, решивший надежно спрятать его от чужих глаз. Однако даже самое надежное укрытие со временем перестает быть таковым. И человеческая драма, песчинка на весах истории, может сорвать настоящую лавину. На пути этой лавины становится таинственная организация хранителей, которая со времен крестовых походов принимает на себя основной удар пытающегося ворваться в этот мир воплощенного зла. Части распавшейся Ратгарны – вовсе не милые сувениры, какими могут показаться, и люди, взявшие их себе, одновременно принимают нелегкий жребий. Но что будет, если собрать древний артефакт целиком? И чего на самом деле желают те, кто пытается это сделать?..

Владимир Свержин , Джей Макайрин

Фантастика / Фэнтези / Ужасы и мистика

Похожие книги

День Дракона
День Дракона

Его звали Ярга. Он был героем, которого предали. Предателем, от которого отвернулись герои. Живой легендой, знаменем целого народа… И его постарались забыть. Слишком мрачной оказалась легенда, слишком страшным — знамя. Его заточили в подземной темнице под властью непреодолимого заклятия, но даже за многие тысячелетия плена неукротимый дух не утратил стремления к свободе и сумел вырваться из тюрьмы, чтобы устремиться туда, где среди современного мегаполиса незримо для посторонних глаз живут потомки прежних хозяев Земли, — в Тайный Город!И насмешнице-судьбе было угодно, чтобы Ярга, чье имя означало «Повелитель драконов», столкнулся с Витольдом Унгером, рыцарем из ложи Дракона…

Андрей Андреевич Бобров , Андрей Земляной , Вадим Панов , Вадим Юрьевич Панов , Ричард Аллен Кнаак

Фантастика / Прочие Детективы / Детективы / Боевая фантастика / Городское фэнтези / Фэнтези