Читаем Тристан Майлз полностью

– Если расскажешь, испортишь все Рождество, – вставляет Флетчер.

– Не буду я ничего рассказывать! Хватит уже говорить, что я проболтаюсь! Я не скажу, не скажу!..

Мы все бродим и бродим, и конца-краю этому не видно.

– Где этот магазин, Флетч? – спрашиваю я.

Флетчер проверяет маршрут в телефоне:

– Осталось только за угол завернуть.

Мы заворачиваем за угол – и видим вывеску: «Нью-Йорк Даймонд Трейдерс».

– Все, пришли!

Мы дружно останавливаемся и рассматриваем вывеску.

– Что-то я нервничаю, – шепотом признаюсь я.

– Я тоже, – вполголоса отвечает Флетчер. – А что, если мы выберем, а ей не понравится?

– Мы такое не выберем.

С новообретенной решимостью веду мальчишек в ювелирный магазин, и мы начинаем осматриваться.

– Чем я могу помочь вам, сэр? – спрашивает мужчина за витриной.

Флетчер отвечает, опережая меня:

– Мы ищем помолвочное кольцо.

Я улыбаюсь, гордый тем, что старший научился так уверенно держаться с незнакомыми людьми.

– Для нашей мамы, – вставляет свои десять центов Патрик.

– О! – продавец радостно потирает руки. – Как замечательно!

Я с улыбкой гляжу на мальчиков. Все они взволнованы происходящим не меньше, чем я сам. И я радуюсь, что догадался вовлечь их в наш маленький заговор.

– Что конкретно вы ищете, сэр? – обращается ко мне продавец.

– Золото. – Я вопросительно смотрю на Флетчера, тот кивает. – Да, восемнадцатикаратное золото. Бриллиант, одиночный, не слишком крупный и броский, но идеальный.

– Понятно. Сюда, пожалуйста.

Продавец подводит нас к стеклянной витрине, в которой рядами выставлены кольца с бриллиантами.

– Спасибо, – киваю я. – Нам потребуется некоторое время.

– Разумеется, – отвечает он. – Я оставлю вас и буду неподалеку, позовите, когда понадоблюсь.

Мы с мальчиками вместе вглядываемся в витрину.

– Вам что-нибудь нравится? – спрашиваю шепотом.

– Хм-м… – Патрик тянет шею, разглядывая украшения. – Я пытаюсь представить себя девочкой…

– Тебе и напрягаться особо не надо, – язвительно бормочет Гарри.

– Вот это! – тыкает Флетчер пальцем в кольцо, размещенное чуть в стороне от других.

Кольцо с одиночным бриллиантом в черном бархатном футляре идеально играет на свету.

– О да, – шепчет Гарри. – Мне тоже это нравится.

– А ты что думаешь, Хитрик? – спрашиваю я.

– М-м-м… – младший сосредоточенно морщит лоб. – Думаю, может, ей понравилось бы кольцо в форме сердечка? Ну, в знак любви.

Гарри корчит презрительную гримасу.

– Ей же не десять лет, – фыркает он. – Кому вообще могут нравиться кольца-сердечки?

– Мне кажется, это было бы мило, – примирительно говорю я, разглядывая сияющее кольцо. – Но, может быть, мама предпочла бы камень круглой огранки. Хотя идея хорошая, Хитрик, – и я ласково взъерошиваю младшему волосы.

– Подойдите, пожалуйста, – окликаю я продавца.

– Да?

– Можно нам взглянуть на него поближе? – указываю я на приглянувшееся нам кольцо.

– Разумеется, – продавец достает футляр из витрины и протягивает его мне.

Мальчики обступают меня, и мы рассматриваем кольцо, которое я держу в руке.

– Можете рассказать мне о нем? – прошу я продавца.

– Конечно. Камень – двухкаратный бриллиант чистой воды. Традиционная оправа – восемнадцатикаратное золото.

Я улыбаюсь, глядя на кольцо. Мне кажется, это то, что нужно.

– Оставите нас на минуту наедине?

– Разумеется, – кивает продавец и отходит в сторону.

– Что думаешь? – шепотом говорю я, передавая кольцо Флетчеру, который внимательно изучает его.

– Мне очень нравится.

Он передает кольцо Гарри, который тоже рассматривает украшение со всех сторон. Одобрительно кивает. И вручает Патрику, который тут же роняет его на пол.

– Патрик, раззява! – сердито шипит Гарри. – Смотри, что делаешь!

– Оно просто выскользнуло, – запинаясь, оправдывается Патрик.

– О, простите, – извиняюсь я перед продавцом, и все мы одновременно наклоняемся, чтобы подобрать украшение.

Я успеваю первым, выпрямляюсь, держа его в пальцах, и широко улыбаюсь.

– Да, это оно, – поворачиваюсь к продавцу. – Мы его берем.

Падает снег, и мальчишки завороженно любуются видом из окна нашего шале.

Наступил канун Рождества, и все мы сидим у разожженного камина рядом с наряженной елкой.

Это Рождество кажется необыкновенным… оно и есть необыкновенное.

Мое первое Рождество с ними.

Клэр улыбается мне.

– Спасибо за то, что привез нас сюда, – она нежно целует меня. – Здесь прекрасно.

– Мальчики! – окликаю я.

Они подбегают к нам и рассаживаются, блестя глазами в предвкушении великого момента.

– У нас кое-что для тебя есть, – улыбаюсь я Клэр.

Патрик зажимает ладошками рот, чтобы нечаянно не проговориться раньше времени.

Клэр вопросительно смотрит на меня.

Я опускаюсь перед ней на одно колено и протягиваю кольцо:

– Клэр, ты выйдешь за меня замуж?

Мальчишки возбужденно подскакивают.

Клэр хихикает, как девчонка, и притягивает меня к себе, чтобы я ее поцеловал.

– Я уж думала, ты никогда не попросишь!

Мы целуемся, мальчики победно бьют друг друга по ладоням.

– У меня тоже есть для тебя рождественский подарок, Трис, – шепчет Клэр.

Я улыбаюсь, снова целую ее, а потом она берет мою руку и кладет себе на живот.

– Ты станешь отцом.

Мой мир замирает.

Она улыбается сквозь слезы счастья:

Перейти на страницу:

Похожие книги