Читаем Триумф любви полностью

— Этого не может быть, — произнес он. — Часы, наверное, остановились?!

Сейнтли достал из кармана серебряные часы и сказал:

— Сожалею, милорд, но часы идут неправильно. Они спешат на пять минут. Сейчас ровно четверть четвертого.

— Боже мой! — в отчаянии воскликнул граф. — Не может быть! Я же добрался до Винча еще утром!

— Вас нашли только после полудня, — объяснил Сейнтли.

— Но мне же нельзя терять ни минуты времени! Боже мой! Что же теперь будет?

Лорд Винчингем вышел из комнаты и через открытую дверь увидел, что у порога его ждет породистый арабский жеребец.

— Мне нужно в Лондон, — постоянно повторял он. — Нужно срочно выяснить, что случилось.

Но потом, вспомнив, сколько времени, граф понял, что если свадьба состоялась вовремя, то Тина вместе с сэром Маркусом уже находится на пути в Ньюмаркет. Граф сразу же изменил свое решение. Он быстро скомандовал одному из лакеев:

— Принесите мне мои пистолеты.

— Сию минуту, милорд.

Когда лорду Винчингему принесли коробку с пистолетами, он схватил их, вскочил на коня и галопом помчался к тому месту, где располагался цыганский табор.

Он предположил, что они, наверное, уже уехали. И не ошибся. На месте табора он нашел только остывшее кострище.

Лорд Винчингем стал оглядываться по сторонам. В следующее мгновение он заметил крышу одной из цыганских повозок и сразу же поскакал в ее направлении.

На облучке сидела женщина, державшая в руках поводья. Она была одна и явно ждала кого-то. Но кого?

Неожиданно из густых зарослей кустарника появились два человека. Они вскочили на подножку повозки, и она тронулась с места.

— Стоять!

Лорд Винчингем молниеносно перегородил им дорогу. На лицах цыган он прочитал страх. Граф выхватил пистолеты, направил на них и спросил:

— Где вы были и что вы делали? Если хотите жить, говорите правду!

Цыгане были до смерти напуганы, а лорд Винчингем сам удивился тому, насколько грозно и повелительно прозвучал его голос.

— Мы не делали ничего плохого, сэр.

— Вы лжете! Мне нужна правда. Отвечайте! Живо!

— Они не знали, что им придется это сделать, — прервала их женщина. — Тот джентльмен только попросил их забрать юную леди. Он ничего не говорил про убийство.

Лорд Винчингем облегченно вздохнул.

— Куда вы отвезли ее?

— Вон в ту маленькую церквушку, — ответил один из цыган.

Граф спрятал пистолеты и пришпорил коня. Он понял, что очень скоро, через считанные минуты, он снова увидит Тину.

Меньше десяти минут понадобилось лорду Винчингему, чтобы добраться до храма Афродиты, но ему казалось, что он скакал не меньше десяти часов. Он спешился и направился к маленькой двери сзади церкви, которая привела в маленькую комнатку на втором этаже. Ее когда-то устроил здесь один из его предков, потому что ему нравилось находиться там по ночам и наблюдать за звездами.

Ключ от двери лежал снаружи, рядом с замком. Уже через несколько секунд лорд Винчингем взлетел вверх по узкой лестнице.

Открывая дверь, граф неожиданно испугался. Он подумал, что Тина может быть мертва. Рывком распахнув дверь, он увидел ее. Девушка сидела на полу примерно в футе от входа. По ее щекам текли слезы. В глазах его возлюбленной застыл страх. Лорда Винчингема охватило чувство безграничной радости, и он бросился на пол, чтобы обнять ее.

— О, Тина! Тина! Наконец я нашел тебя. Я был глуп и слеп, но потом я понял, что не смогу жить без тебя. Я бы без колебаний расстался с жизнью, если бы ты не стала моей. Не важно, что подумает обо мне свет, не важно, что у нас не будет денег! Главное, что мы будем вместе! О, я так тебя люблю. Тина, ты любишь меня? Прошу, скажи, что и ты любишь меня!

Он как безумный без остановки целовал ее, чувствуя соленый вкус ее слез.

— О, Стерн, ты действительно любишь меня?

— Я люблю тебя больше всего на свете. Я был глупцом и понял это только сейчас. Я люблю тебя. Умоляю тебя, скажи, что ты тоже меня любишь!

— Я люблю тебя, — прошептала Тина. — И люблю уже очень давно. Но, Стерн, неужели все будет хорошо?

— Конечно, если ты меня любишь. Ну, вставай. Давай выбираться отсюда поскорее. Нас попытаются остановить, но нашу любовь остановить невозможно.

Он обнял ее так крепко, что Тина едва могла дышать. Какое-то время ее переполняло прекрасное, ни с чем не сравнимое чувство, но потом она сказала:

— Стерн, послушай…

— Сейчас не время для разговоров, — прервал ее лорд Винчингем. — Расскажешь все по дороге. Я знаю, что Клод похитил тебя. Он и меня похитил. Более того, он пытался меня убить. Боже, как я боялся, что он убьет тебя!

Тина улыбнулась.

— Нет, он не собирался убивать меня. Он хотел жениться на мне и поэтому убил сэра Маркуса.

— Клод убил сэра Маркуса? — удивился Стерн.

Тина кивнула:

— Да, сразу после нашей свадьбы, Клод — сумасшедший. Он сейчас отправился за священником, чтобы тот обвенчал нас. Он хочет жениться на мне, потому что теперь я наследница всего состояния сэра Маркуса.

— Он с ума сошел!

— Именно. Но все это было напрасно! Ему не надо было убивать сэра Маркуса. Не надо было жениться на мне. Не надо было пытаться убить тебя. Посмотри сюда! Это всегда находилось рядом с тобой!

Перейти на страницу:

Все книги серии Картленд по годам

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы