Читаем Трижды «Ура» «Секретной семерке»! полностью

Но не этот скромный ужин привлек внимание четырех посетителей. Они удивленно взирали на диван, стоящий в углу камина. На диване лежала очень бледная и совершенно седая старая женщина; руки ее дрожали, а глаза с ужасом смотрели на новоприбывших.

Мистер Вальмонт не шелохнулся. Как и все остальные, он был готов к встрече со взломщиком. Но, кроме этой старой, испуганной женщины в комнате никого не было.

– Прошу вас… – бормотала женщина, – прошу вас… – Это моя вина. Не будьте слишком строги к Эрнесту.

Мистер Вальмонт обрел наконец дар речи.

– Не бойтесь, миссис, – сказал он кротко. – Мы пришли всего лишь посмотреть, что здесь происходит.

Слезы текли по лицу старой женщины. Мулярд подошел к ней и взял ее за руку.

– Полно, полно, успокойся. Я хотел, как лучше. Видите ли, мистер Вальмонт, моя жена больна, она целую зиму кашляла. Доктор сказал, что ей больше нельзя находиться в нашем доме. Там слишком сыро. Он хотел поместить ее в больницу…

– Я отказалась, – произнесла женщина. – Я не могу расстаться с Эрнестом, для меня это слишком тяжело. Я бы умерла с тоски. Если нас с ним разлучат, я умру.

– После дождей уровень воды в канале поднялся, – с отчаянием в голосе продолжал Мулярд. – С крыши начала осыпаться черепица, в нашу комнату затекала дождевая вода. И что мне оставалось делать? Я не мог найти другого жилья, а этот огромный дом был пуст. Нам была нужна всего лишь маленькая комната, а я давно работаю на мистера и миссис Грэньер…

– Понимаю, – произнес мистер Вальмонт, садясь на стул. – Да, понимаю. Вы привели сюда свою жену, чтобы она пожила в тепле, вы включили газ, электричество, воду…

– Да. В первый раз я проник в дом через форточку в подвале; тогда я поднялся на кухню и открыл входную дверь, – сказал Мулярд. – Я знал, что ключ от дома хозяева поручили вам, но я также знал, что есть еще один ключ, который висит в кухне на гвоздике. И вот однажды ночью я привел сюда свою жену. Дорога очень утомила ее…

– Вы удобно устроили ее здесь, Мулярд, – перебил садовника мистер Вальмонт. – Значит, теперь вы ходите в магазин, стираете и развешиваете белье на заднем дворе вашего дома? Видите, я в курсе всех ваших дел. И каждый вечер вы влезаете на дерево, а потом перебираетесь на балкон.

– Да, мистер Вальмонт. Я положил ключ на прежнее место, боясь, как бы вы не заметили его отсутствия, – сказал Мулярд жалобно. – Каждый день в полдень я возвращался в наш маленький домик. Я страшно рассердился, что эти мальчишки забирались на балкон. Я тотчас же отключил все счетчики и перевел жену в мансарду. Какой же это был ужас, когда они принялись рассказывать вам об обогревателе, который якобы был включен и чей огонь они заметили сквозь ставни! У меня просто душа ушла в пятки. Только не подумайте ничего плохого, мистер, я знаю, что имел права так делать, но у меня не было другого выхода.

– Вы должны были попросить у меня разрешения, Мулярд, – заметил мистер Вальмонт.

– Вы бы наверняка сказали «нет»! – воскликнул Мулярд. – И вы тоже, – обернулся садовник к мистеру Дьюфуру. – Но моя бедная жена тут не бездельничала, она все время работала – по мере своих слабых сил. Хотя она и тяжело больна, она каждый день стирает пыль, поливает цветы, полирует мебель. Она ни минуты не сидит без дела! И несмотря на все хлопоты, она здесь почти не кашляет.

Питер внезапно почувствовал, что глаза его мокры от слез. Бедный Мулярд! И эта несчастная, больная женщина, вынужденная жить в промозгшей хибарке с прохудившейся крышей! Действительно, ведь садовник не сделал ничего дурного. Напротив, миссис Мулярд все убирала и чистила. Вернувшись домой, хозяева найдут свое жилье в полном порядке.

Некоторое время все молчали, первым нарушил тишину мистер Вальмонт: тон его был вполне доброжелателен.

– Вы понимаете, Мулярд, что я обязан поставить в известность нотариуса и мистера и миссис Грэньер. Но я расскажу им о вашем тяжелом положении, скажу, что миссис Мулярд убирала дом…

– И вы не станете вызывать полицию, мистер? – раздался с дивана умоляющий голос старой женщины. – Для меня в этом мире нет никого лучше моего Эрнеста. Я знаю, он излишне вспыльчив, его несдержанный характер навлекает на него множество неприятностей, но он честный человек. Вы можете мне верить.

– Я не стану вызывать полицию, – пообещал мистер Вальмонт. – Но, как вам известно, на следующей неделе возвращаются хозяева дома. И вы не сможете здесь оставаться.

– Я вернусь в наш старый дом, – ответила миссис Мулярд. – С тех пор как я живу в тепле, я стала гораздо меньше кашлять.

– И ты снова заболеешь! – в отчаянии воскликнул Мулярд. – Тебя увезут, и я не смогу им помешать. Доктор опять станет говорить, что ты никогда не выздоровеешь в такой сырости, и отправит тебя в больницу.

– Пока я не получу известий от мистера и миссис Грэньер, вы можете оставаться здесь, – сказал мистер Вальмонт. – Я вижу, вам можно доверять. Но все же, Мулярд, если в следующий раз у вас будут неприятности, обращайтесь за помощью к друзьям или к вашим хозяевам. Не делайте ничего противозаконного.

Перейти на страницу:

Все книги серии Секретная семерка

Тайна заброшенного дома
Тайна заброшенного дома

Приключения «Секретной семёрки» – один из популярных циклов знаменитой английской писательницы Энид Блайтон (1897–1968), сочинившей для детей и подростков свыше восьмисот произведений.Каникулы – самое подходящее время, чтобы придумать что-то особенное, чем было бы интересно заниматься вместе с друзьями. Вот Питер и предложил создать тайное общество, в которое кроме него вошли Колин, Джек и Джордж, а также сестра Питера Джанет и её подруги Пэм и Барбара. Так образовалась «Секретная семёрка». Ребята придумали собственный значок, пароль и даже устроили в сарае настоящий штаб. А когда они наткнулись на подозрительные следы на снегу неподалёку от старого заброшенного дома, сразу поняли: приключения начинаются!

Вячеслав Валерьевич Сахаров , Флориан Дениссон , Энид Блайтон , Этери Николаевна Заболотная

Боевик / Детективы / Боевики / Детские остросюжетные / Детские детективы

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков / Зарубежная литература для детей