Читаем Трое против Колдовского Мира. III-V полностью

Он тоже опустился на колени на почтительном расстоянии от колдуньи. Вдруг она громко заговорила, и голос ее был также силен и тверд, как в прежние годы, когда была она в полном расцвете сил и конец ее был еще далеко.

— Айфенг, сын Трена, сына Кена, сына Джуны, сына Айверта, сына Столла, сына Креола, чей отец Апон был первым моим спутником, пришло время мне скрыться за мой последний занавес и уйти от вас навсегда.

Он пронзительно вскрикнул, но Ютта властно призвала его к себе, подняв свободную руку, а другой еще сильнее и больнее стиснула на миг мою кисть, а затем неожиданно отпустила ее, соединив с ладонью Айфенга.

Колдунья с огромным напряжением сжала наши руки, и в эту минуту я прочла на ее лице скорбь и печаль, смешанные со страхом, какой испытывает маленький ребенок, который боится, что если уйдут взрослые, никто не защитит его от неведомых ужасов тьмы.

Ютта отпустила наши руки, но тут же снова взяла только мою ладонь и вдруг сжала с такой силой, что я закричала от боли и неожиданности.

— Я сделала для тебя все, что могла, — сказала она, и гортанный звук ее речи был столь же резок, сколь сильна была хватка ее пальцев. — Я старалась быть полезной тебе, — она яростно боролась со смертью, чтобы закончить эту фразу, было видно, скольких усилий ей это стоит, и все-таки они увенчались успехом. Раскачиваясь из стороны в сторону, Ютта повторила:«…могла…» Она выдавила из себя это последнее слово вместе с торжествующим криком, словно бросила боевой клич прямо в лицо смерти, затем откинулась навзничь, и тончайшая нить, связывающая ее с нами, оборвалась навсегда.

5

Похороны Ютты обещали стать у вапсалов пышной и торжественной церемонией. Ничего похожего я прежде не видела и была поражена подобными приготовлениями: такой ритуал мог существовать не у кочевого племени варваров, а у древней, развитой цивилизации. Возможно, это был всего лишь отголосок некоего давнего действа, которое они когда-то привезли с собой в эти края, но смысл его был так размыт в туманном прошлом, что они сами не могли до конца осознать его.

Аторси и Висма уложили Ютту в самый красивый дорожный сундук, затем ее тело с ног до головы обвязали полосами смоченных в воде шкур, которые, высохнув, сжались, и бренная плоть была готова к путешествию в вечность. Тем временем мужчины племени отправились на юг, и на исходе дня начали копать яму, такую широкую и большую, что там вполне мог поместиться шатер Ютты. И действительно, к яме привезли не только жилище колдуньи, но и сани, нагруженные камнями.

Я надумала было, воспользовавшись суетой вокруг погребальной церемонии, бежать, но колдовство Ютты держало крепко, у меня не хватало сил разрушить оковы рун, как ни пыталась я это сделать. Стоило мне выйти за границы поселения, я тут же чувствовала призыв вернуться и не могла ему противиться. Вдобавок, беглецу первым делом важно знать, куда бежать, а я и этого не знала.

Те четыре дня, пока шла подготовка к церемонии, я провела одна в новом шатре, поставленном чуть в стороне. Возможно, обитатели лагеря и надеялись на то, что я применю свой Дар, чтобы помочь им, но во всяком случае они никак не принуждали меня принять участие в похоронах Ютты, и я была им за это благодарна.

На второй день после ее смерти женщины принесли и оставили в моем жилище два походных сундука. Исследовав их содержимое, я выяснила, что один был набит связками травы; многие из них я знала, они использовались, чтобы исцелять больных или вызывать видения, сны и наваждения. В другом лежал колдовской кристалл Ютты, ее жаровня, палочки из белой отполированной кости и два манускрипта, заключенные в металлические трубки, изъеденные временем.

Я нетерпеливо схватила эти футляры, но поначалу мне долго не удавалось открыть их. На металлических трубочках были выгравированы какие-то символы, некоторые из них были мне знакомы, хотя слегка и отличались от тех, что я видела много лет назад. На концах трубок весьма отчетливо были вытиснены узоры, и казалось, они гораздо меньше повреждены временем, чем сам футляр. Витая, изящная надпись изображала руны, но я не могла их прочесть. Руны были обрамлены, словно каемкой, мелкими, но очень отчетливыми изображениями меча, скрещенного с колдовским жезлом. До сих пор я никогда не видела сочетания этих двух знаков, потому что в Эсткарпе жезл был символом колдуньи, а меч — символом воина, и не подобало, да никому бы и в голову не пришло, рассматривать их в единстве.

Старательно изучая рисунки, я вдруг заметила едва различимую трещинку, с помощью которой можно было открыть футляр, и после изрядных усилий трубка туго поддалась. Велико же было мое разочарование, когда я обнаружила, что, хотя содержимое футляра не повреждено, прочесть я все равно ничего не могу. Очевидно, это были записи какого-нибудь Великого, из тех, что взбаламутили некогда Эскор, и он нарочно придумал эти руны, чтобы никто не проник в его тайны.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колдовской мир: Эсткарп и Эскор

Колдовской мир
Колдовской мир

Перу американской писательницы Андрэ Нортон, «великой леди фантастики» XX столетия, принадлежит более 130 книг. Критики, увы, не спешили поддержать ее, а сама она была слишком скромным человеком, чтобы пробивать себе дорогу к пьедесталу. Тем не менее талант ее сиял так ярко, что не остался незамеченным. В нашей стране имя писательницы стало известно после выхода романа «Саргассы в космосе», блистательно переведенного Аркадием и Борисом Стругацкими. А в 1963 году в США вышла книга под названием «Колдовской мир» – так был создан один из известнейших фэнтези-миров в истории жанра. Полковник в отставке Саймон Трегарт, спасаясь от преследования, попадает в параллельный волшебный мир – и в водоворот самых неожиданных приключений. Жизнь в Эсткарпе полна магии, интриг и опасностей, но талантам Трегарта и здесь находится применение…

Андрэ Нортон

Попаданцы

Похожие книги