Читаем Трое в лодке (не считая собаки) полностью

It can be reached by paddling up the Thame, if you have a small boat; but the best way is to leave the river at Day's Lock, and take a walk across the fields.Если лодка у вас маленькая, до него можно добраться по речушке Тем. Но лучше всего оставить лодку у шлюза Дэй и отправиться пешком через поля.
Dorchester is a delightfully peaceful old place, nestling in stillness and silence and drowsiness.Дорчестер — красивое старинное местечко, приютившееся среди тишины, спокойствия, дремоты.
Dorchester, like Wallingford, was a city in ancient British times; it was then called Caer Doren, "the city on the water."Так же как и Уоллингфорд, Дорчестер в древности был городом; тогда он назывался Каер Дорен — "город на воде".
In more recent times the Romans formed a great camp here, the fortifications surrounding which now seem like low, even hills.Позднее римляне создали там большой лагерь; укрепления, которые окружали его, теперь кажутся низкими ровными холмиками.
In Saxon days it was the capital of Wessex.Во времена саксов он был столицей Уэссекса.
It is very old, and it was very strong and great once.Г ород очень древний, некогда он был сильным и большим.
Now it sits aside from the stirring world, and nods and dreams.А теперь он стоит в стороне от шумной жизни, клюет носом и видит сны.
Round Clifton Hampden, itself a wonderfully pretty village, old-fashioned, peaceful, and dainty with flowers, the river scenery is rich and beautiful.В окрестностях Клифтон Хэмпдена, красивой деревушки, старомодной, спокойной, изящной благодаря своим цветникам, берега реки очень колоритны и красивы.
If you stay the night on land at Clifton, you cannot do better than put up at theЕсли вы собираетесь переночевать в Клифтоне, лучше всего остановиться в
"Barley Mow.""Ячменном Стоге".
It is, without exception, I should say, the quaintest, most old-world inn up the river.Можно смело сказать, что это самая оригинальная, самая старинная гостиница на всей реке.
It stands on the right of the bridge, quite away from the village.Она стоит справа от моста, в стороне от деревни.
Its low-pitched gables and thatched roof and latticed windows give it quite a story-book appearance, while inside it is even still more once-upon-a-timeyfied.Высокая соломенная крыша и решетчатые окна придают ей сказочный вид, а внутри пахнет стариной еще больше.
It would not be a good place for the heroine of a modern novel to stay at.Для героини современного романа это было бы неподходящее место.
The heroine of a modern novel is always "divinely tall," and she is ever "drawing herself up to her full height."Г ероиня современного романа всегда "царственно высока", и она то и дело "выпрямляется во весь рост".
At the "Barley Mow" she would bump her head against the ceiling each time she did this.В "Ячменном Стоге" она бы каждый раз стукалась головой о потолок.
It would also be a bad house for a drunken man to put up at.Для пьяного эта гостиница тоже не подошла бы.
Перейти на страницу:

Все книги серии Валери Перрен

Похожие книги

8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)
8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Орел стрелка Шарпа» полк, в котором служит герой, терпит сокрушительное поражение и теряет знамя. Единственный способ восстановить честь Британских королевских войск – это захватить французский штандарт, золотой «орел», вручаемый лично императором Наполеоном каждому полку…В романе «Золото стрелка Шарпа» войска Наполеона готовятся нанести удар по крепости Алмейда в сердце Португалии. Британская армия находится на грани поражения, и Веллингтону необходимы деньги, чтобы продолжать войну. За золотом, брошенным испанской хунтой в глубоком тылу противника, отправляется Шарп. Его миссия осложняется тем, что за сокровищем охотятся не только французы, но и испанский партизан Эль Католико, воюющий против всех…

Бернард Корнуэлл

Приключения
Афанасий Никитин. Время сильных людей
Афанасий Никитин. Время сильных людей

Они были словно из булата. Не гнулись тогда, когда мы бы давно сломались и сдались. Выживали там, куда мы бы и в мыслях побоялись сунуться. Такими были люди давно ушедших эпох. Но даже среди них особой отвагой и стойкостью выделяется Афанасий Никитин.Легенды часто начинаются с заурядных событий: косого взгляда, неверного шага, необдуманного обещания. А заканчиваются долгими походами, невероятными приключениями, великими сражениями. Так и произошло с тверским купцом Афанасием, сыном Никитиным, отправившимся в недалекую торговую поездку, а оказавшимся на другом краю света, в землях, на которые до него не ступала нога европейца.Ему придется идти за бурные, кишащие пиратами моря. Через неспокойные земли Золотой орды и через опасные для любого православного персидские княжества. Через одиночество, боль, веру и любовь. В далекую и загадочную Индию — там в непроходимых джунглях хранится тайна, без которой Афанасию нельзя вернуться домой. А вернуться он должен.

Кирилл Кириллов

Приключения / Исторические приключения