– Встаньте, государь! – строго сказал Сыма Ши. – Надо уважать законы! – И, указывая пальцем на императрицу Чжан, продолжал: – Вот дочь Чжан Цзи – по закону ее следует казнить!
– Пощадите ее! – горько рыдая, умолял Цао Фан.
Сыма Ши, не слушая его причитаний, приказал страже отвести императрицу к воротам Дунхуа и повесить на белом шелковом шнуре.
Потомки об этом сложили такие стихи:
На следующий день Сыма Ши созвал во дворец всех сановников и объявил:
– Наш государь сбился с правильного пути. Он окружил себя распутными женщинами и по их наговорам губит добродетельных и честных людей. Вина его так же велика, как ханьского Чан И. Он недостоин быть властителем Поднебесной! И вот я, следуя примеру И Иня и Хо Гуана, решил возвести на престол нового достойного государя, чтобы сохранить алтарь династии и дать мир Поднебесной! Ваше мнение, уважаемые сановники?
– Следуя примеру И Иня и Хо Гуана, вы поступаете в соответствии с волей неба и желанием людей, – хором отвечали сановники. – Кто же посмеет вам возражать?
Тогда Сыма Ши вместе с сановниками явился во дворец Вечного покоя и доложил о своем решении вдовствующей императрице.
– Кого вы намерены возвести на престол? – спросила императрица.
– Пынчэнского вана Цао Цзюя, – сказал Сыма Ши. – Он гуманен, умен, отличается сыновним послушанием.
– Это не совсем удобно, – возразила императрица. – Пынчэнский ван – мой дядя, и если вы возведете его на престол, в каком положении окажусь я? Не лучше ли сделать императором Цао Мао? Он внук императора Вэнь-ди, человек почтительный и уступчивый. Посоветуйтесь с сановниками.
– Государыня права! Цао Мао – достойнейший человек! – послышался голос из свиты.
Это воскликнул Сыма Фу, дядя Сыма Ши.
Сыма Ши отправил гонца в Юаньчэн с повелением Цао Мао прибыть в столицу, а императрицу попросил пройти во дворец Великого предела и поговорить с Цао Фаном. Императрица с укором сказала Сыну неба:
– Ты развратничаешь сверх всякой меры – допускаешь к себе недостойных женщин! Разве может так поступать правитель Поднебесной? Сложи с себя власть! Отдай пояс и печать! Быть тебе снова циским ваном. Уедешь сегодня же и без вызова ко двору не являйся!
Цао Фан, обливаясь слезами, отдал пояс и печать, низко поклонился императрице и уехал. Лишь несколько преданных сановников проводили государя в изгнание.
Потомки по этому поводу сложили такие стихи:
Цао Мао, по прозванию Янь-ши, был внуком вэйского императора Вэнь-ди и сыном Дунхайского вана Цао Линя и носил титул Гао-гуй-сян-гуна.
В день прибытия Цао Мао в Лоян сановники по приказу Сыма Ши встречали его с императорской колесницей за воротами Нанье.
Цао Мао при виде множества сановников оробел и, поспешно спрыгнув с коня, совершил приветственные церемонии.
– Государю не следует первому приветствовать своих подданных! – наставительно заметил ему тай-вэй Ван Су.
– Но я не государь и потому обязан быть почтительным к знатным сановникам! – возразил Цао Мао.
Сановники под руки стали усаживать его в императорскую колесницу.
– Зачем мне императорская колесница? Я не сяду в нее! – наотрез отказался Цао Мао. – Неизвестно еще, зачем вызывает меня государыня!
Он настоял на своем и добрался пешком до самого дворца. У входа в восточный зал дворца Великого предела его встречал Сыма Ши. Цао Мао опустился перед ним на колени. Сыма Ши поспешно подхватил его, справился о здоровье и повел к вдовствующей императрице.
Императрица обошлась с Цао Мао очень приветливо.
– У тебя с детских лет были задатки императора или вана. Я знала, что ты будешь императором Поднебесной. Смотри не роняй достоинства своих предков, – поучала императрица, – будь воздержанным и почтительным к старшим, насаждай гуманность и добродетели.
Цао Мао долго отказывался от высокого титула, но Сыма Ши и сановники настаивали, и в конце концов он уступил. Нового императора ввели во дворец Великого предела. Первый период его правления был назван Чжэн-юань[263]
. Многие преступники в Поднебесной были в этот день прощены.При дворе были введены новые порядки. Теперь даже главный полководец Сыма Ши должен был являться во дворец с золотой секирой и не смел докладывать императору о делах, не назвав предварительно своего имени.
Гражданские и военные чиновники получили от нового императора титулы и награды.