– Шесть лет уже прошло с тех пор, как я ходил в поход на восток, – спокойно, словно ничего не случилось, продолжал Сыма Чжао. – Армия наша отдохнула, вооружилась и опять готова воевать с царствами Шу и У. Первым делом мы покорим царство Шу, а затем перейдем в наступление по суше и по воде против царства У. В древности точно так же прежде было захвачено государство Юй, чтобы затем уничтожить государство Го. Ныне, как я полагаю, столицу царства Шу охраняют восемьдесят-девяносто тысяч воинов, а тысяч тридцать-сорок стоят на границе, да еще тысяч шестьдесят-семьдесят заняты на полевых работах в военных поселениях в Тачжуне. Дэн Ай со своей стотысячной армией свяжет действия Цзян Вэя, а Чжун Хуэй тем временем с небольшим сравнительно войском, тысяч в двадцать-тридцать, нанесет стремительный удар на Ханьчжун через долину Логу. Правитель царства Шу неразумен, он не умеет держать в повиновении своих подданных, и стоит нам овладеть пограничными городами, как в столице Чэнду начнется разброд, который приведет к гибели всего царства.
Чиновники почтительно поклонились Сыма Чжао.
Получив печать полководца Покорителя Запада, Чжун Хуэй начал очень осторожно готовиться к походу, принимая все меры к тому, чтобы замыслы его преждевременно не раскрылись. Распустив слух о том, что он собирается воевать с царством У, Чжун Хуэй занялся строительством боевых кораблей в округах Цинчжоу, Яньчжоу, Юйчжоу, Цзинчжоу и Янчжоу. А военачальник Тан Цзы получил приказ снаряжать боевые суда в Дэнлае и других приморских городах.
Даже Сыма Чжао не мог понять истинных намерений Чжун Хуэя и, вызвав его однажды к себе, спросил:
– Зачем вы строите корабли? Ведь в Сычуань предстоит сухопутный поход?
– Если в царстве Шу узнают, что мы готовимся к войне против них, они обратятся за помощью к царству У, – отвечал Чжун Хуэй. – Поэтому я и распространяю слухи, что собираюсь в поход против царства У. Цзян Вэй не особенно будет этим обеспокоен! Зато через год мы завоюем царство Шу и одновременно у нас будет готов флот для нападения на царство У. Вы думаете, это неразумно?
Сыма Чжао, не скрывая своей радости, немедленно назначил день выступления.
Осенью, в третий день седьмого месяца четвертого года периода Цзин-юань[278]
, войско Чжун Хуэя покинуло столицу. Сыма Чжао десять ли провожал своего полководца, и когда они расстались, си-цао-юань Шао Ди сказал:– Господин мой, вы отправили Чжун Хуэя в поход против царства Шу и дали ему стотысячную армию. Чжун Хуэй – человек честолюбивый, и я боюсь, как бы он не вышел из повиновения.
– Я и сам знаю, что он может это сделать, – улыбнулся Сыма Чжао.
– Но если вы это знаете, почему же вы не назначили полководцем кого-нибудь другого? – спросил Шао Ди.
Сыма Чжао долго беседовал с Шао Ди, пока его сомнения не рассеялись.
Поистине:
Но о том, что говорил Сыма Чжао своему чиновнику, вы узнаете в следующей главе.
Глава сто шестнадцатая,
из которой читатель узнает о том, как Чжун Хуэй совершил поход на Ханьчжун, и о том, как дух Чжугэ Ляна сотворил чудо у горы Динцзюнь
Итак, проводив Чжун Хуэя в поход, Сыма Чжао возвращался в столицу и по пути говорил чиновнику Шао Ди:
– Придворные сановники трусят, говорят, что воевать с царством Шу невозможно. А Чжун Хуэй самостоятельно составил план похода, и это доказывает, что он не боится врага. Не бояться врага – это залог победы. Чжун Хуэй разгромит армию Цзян Вэя! Недаром же говорится: «Разбитый полководец не может похвалиться своей храбростью, сановники покоренного государства не могут помышлять о том, чтобы сохранить свои должности». Пусть даже Чжун Хуэй, одержав победу, попытается выйти из повиновения – но кто его поддержит? Ведь воины будут стремиться домой и помогать ему не станут. Наоборот, они скорее пойдут против него. У меня нет никаких причин для беспокойства, только смотрите не проболтайтесь!
Шао Ди был убежден его доводами и успокоился.
Расположившись лагерем, Чжун Хуэй созвал в свой шатер военачальников. Пришли Вэй Гуань, Ху Ле, Тянь Сюй, Пан Хуэй, Тянь Чжан, Юань Цзин, Цю Цзянь, Сяхоу Сянь, Ван Цзя, Хуанфу Кай, Гоу Ань и многие другие.
– Прежде всего мне нужен начальник передового отряда, – начал Чжун Хуэй. – Отряд этот должен прокладывать дороги в горах и наводить мосты через реки. Кто из вас возьмет на себя такую обязанность?
– Разрешите мне! – отозвался один из военачальников.
Чжун Хуэй взглянул на говорившего – это был военачальник Сюй И, сын храбрейшего полководца Сюй Чу.
– Правильно! На такое дело следует послать Сюй И! Только он с этим справится! – подхватили присутствующие.
Чжун Хуэй подозвал Сюй И и сказал: