Читаем Трофей полностью

Этот парень… Когда Элли встречалась с ним взглядами, то готова была предложить ему жениться на ней! Но, кажется, не только она. К большому неудовольствию Элли и веселому азарту Кейси юноша покорил всю женскую аудиторию. Девушки жадно липли к нему стайками, некоторые из них скромно предлагали знакомство, а некоторые – с самоуверенной напористостью, что вызывало на лице парня легкую, почти незаметную улыбку. Он был серьезен со всеми, и за весь день Элли лишь пару раз увидела, как он по-настоящему улыбается, сражая своим обаянием и притяжением. Его мужественность и внутренняя сила неотвратимо привлекали Элли, но она была достаточно скромна и, на удивление, хорошо воспитала собственным старшим братом, который внушил ей, что женщина всегда должна оставаться женщиной, а инициатива должна сохраняться в руках мужчины, так что, вздыхая по нему в сторонке, она так и не подошла к нему ни разу за весь день.

Последнее занятие подошло к концу. Элли и Кейси вышли из аудитории с облегчением: от новых предметов голова просто звонила в уши не хуже колокола. На улицу уже опустилась прохлада, солнце медленно закатывалось за крыши домов, играя красными лучами в листве деревьев. Элли и Кейси не спеша прогуливались, направляясь к стоянке.

– Подбросить тебя до дома? – спросила Кейси, рукой указывая на маленькую красную «Тойоту», как попало перекрывшую каким-то волшебным образом сразу два парковочных места.

Элли захохотала.

– Если ты ездишь также, как паркуешься, то спасибо, я лучше пройдусь. Тем более мне нужно на работу. – девушка устало зевнула.

Кейси хитро вскинула брови.

– Ага! Так я могу случайно разгадать эту великую загадку бытия! С удовольствием подвезу тебя до работы, очень надеюсь, что мои предположения верны! – Кейси весело и загадочно захихикала. Элли ухмыльнулась.

– Какие еще предположения?

– Ты… м-м-м… стриптизерша! – выпалила Кейси, с жадным ожиданием уставившись на Элли. Элли возмущенно вытаращила на нее глаза и захохотала:

– Чего-о-о??? Вот, значит, как ты обо мне думаешь??? Ну все, блондинка, теперь ты точно никогда не узнаешь мою тайну! Я унесу ее с собой в… – Элли резко замолчала, уставившись куда-то перед собой. Затем она нахмурилась. – Черт бы его побрал!

Кейси удивленно глянула на подругу, затем проследила за направлением ее взгляда и тоже заметила старенький, но невероятно блестящий и эффектный «Мустанг» и потрясающего, сексуального мужчину, нагло и самоуверенно прислонившегося к нему и курившего с не меньшим обаянием.

– М-м-м! Кто этот потрясающий мужчина??? Какой симпатяшка! – выпалила Кейси, восторженно глядя на Джека, который уже успел заметить девушек и сам, в свою очередь, с горячим огоньком глазел на Кейси.

Элли хмыкнула.

– Вставай в очередь, Сиси. Это мой старший брат.

Девушки подошли к «Мустангу», и Элли бросила недовольный взгляд на Джека, возмущенно проговорив:

– Ну и что ты здесь делаешь, папочка? Кажется, я просила тебя не приезжать!

Джек невозмутимо выдохнул дым от сигареты и абсолютно спокойно посмотрел на сестру.

– Я должен был лично проверить, насколько красивую подругу ты себе заведешь. У тебя хороший вкус, сестричка!

Он перевел взгляд на слегка порозовевшую Кейси, которая тут же врубила на полную мощность весь свой флирт и женскую обольстительность и таинственно улыбнулась:

– Я и не ожидала, что у Элли из Канзаса есть такой потрясающе сладкий брат! Меня зовут Кейси Холл. – она протянула свою маленькую, аккуратную ручку.

Джек горячо улыбнулся, снова смерив Кейси своим притягательным, игривым взглядом, и, нежно взяв ее ручку в свою сильную мужскую ладонь, горячо поцеловал.

– Джек Купер. Ты невероятно красиво улыбаешься, Кейси. Я следил за тобой от самого кампуса.

Элли прыснула.

– Сиси, не слушай, он это всем говорит!

– А я всех называю сладкими и сексуальными, так что мне без разницы! – невозмутимо и весело откликнулась Кейси, не отрывая игривого взгляда от Джека. – Так что ты делаешь завтра вечером?

Джек слегка приподнял брови в игривом удивлении, но тут же снова смерив Кейси жаркими, страстными глазами, проговорил:

– Я весь твой, прекрасная Кейси.

– Вот и отлично! – Кейси мило улыбнулась ему.

Элли усмехнулась. Она вдруг поняла, что Сиси не так проста, как кажется, и это ее позабавило.

– Ну держись, Джек! – шепнула она так, чтобы братец ее услышал.

– Садись в машину, Элли. – жестким, беспрекословным тоном приказал он. – Я отвезу тебя на работу.

Элли хмыкнула.

– Как скажешь, папочка! До завтра, Сиси!

Кейси встрепенулась, наконец, оторвав восхищенный взгляд от Джека, и грозно помахала кулаком в сторону Элли:

– Не называй меня Сиси! Я знала, что Канзас портит людей.

Они обе рассмеялись, и Джек, снова на прощание поцеловав руку Кейси и смерив ее долгим, жарким взглядом, прыгнул за руль, направил «Мустанг» на выезд из парковки, окунув автомобиль в сияние красного заката.

Глава 3

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стигмалион
Стигмалион

Меня зовут Долорес Макбрайд, и я с рождения страдаю от очень редкой формы аллергии: прикосновения к другим людям вызывают у меня сильнейшие ожоги. Я не могу поцеловать парня, обнять родителей, выйти из дому, не надев перчатки. Я неприкасаемая. Я словно живу в заколдованном замке, который держит меня в плену и наказывает ожогами и шрамами за каждую попытку «побега». Даже придумала имя для своей тюрьмы: Стигмалион.Меня уже не приводит в отчаяние мысль, что я всю жизнь буду пленницей своего диагноза – и пленницей умру. Я не тешу себя мечтами, что от моей болезни изобретут лекарство, и не рассчитываю, что встречу человека, не оставляющего на мне ожогов…Но до чего же это живучее чувство – надежда. А вдруг я все-таки совершу побег из Стигмалиона? Вдруг и я смогу однажды познать все это: прикосновения, объятия, поцелуи, безумство, свободу, любовь?..

Кристина Старк

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Триллеры / Романы
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации. Для заключения договора просьба обращаться в бюро по найму номер шесть, располагающееся по адресу: Бреголь, Кобург-рейне, дом 23».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.Содержит нецензурную брань.

Делия Росси

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Самиздат, сетевая литература