Читаем Трофей для дерзкой скромницы полностью

— Не в тот момент. Но больше я не возвращалась сюда. Марджори надоели мои капризы, поэтому она схватила меня за плечи и принялась трясти. Я оттолкнула ее и упала прямо на прилавок с ювелирными украшениями. Повалила прилавок и разорвала платье.

— Дай догадаюсь! Тебе не пришлось надевать его на свадьбу!

Она закусила нижнюю губу, сдерживая улыбку.

— Мне стыдно, конечно, но это так. Новое платье не было таким удобным, как джинсы, но миссис Роуз смогла подобрать более простую модель, чем предыдущая.

— Но тем не менее ты больше не наведывалась в этот магазин?

— А ты вернулся бы? После такого концерта?

— Ты была еще ребенком. А сейчас взрослая женщина, не так ли?

Она обеспокоенно взглянула на него. Ее подозрения оказались не напрасны. Но он не отступал.

— Поэтому пойдем туда вместе!

Кейн дал Пресли возможность отстать на несколько шагов, когда они заходили в магазин. Миссис Роуз, собственной персоной, стояла в зале и разговаривала с молодой женщиной за прилавком. Ее покрытое морщинами лицо осветилось радостной улыбкой, когда она увидела Кейна.

— Мистер Харрингтон! Я с большим нетерпением ждала вас и мисс Макартур!

Она выбежала из-за прилавка так стремительно, как вряд ли это можно было ожидать от женщины семидесяти с лишним лет.

— У меня есть великолепная коллекция одежды для дам!

Резкий звук из-за спины Кейна привлек внимание миссис Роуз.

— Добрый день, мисс Макартур, — лучезарно улыбаясь, пропела владелица магазина. — Как же приятно снова видеть вас у нас!

Кейн обернулся через плечо и почти поперхнулся, заметив, как на него смотрит Пресли. Он был застигнут врасплох. Но это пойдет ей на пользу, она еще в этом убедится.

Казалось, миссис Роуз не заметила их обмен взглядами.

— Я так рада! — продолжила восхищаться она. — Хотя вы к нам никогда не заходите, ваша мама здесь частый гость.

Кейн увидел, как сжались губы Пресли при упоминании Марджори, и молча аплодировал ей за то, что сдержалась и не поправила пожилую женщину относительно своего статуса.

— А ваш смокинг уже готов к примерке, мистер Харрингтон.

Кейн кивнул, и они пошли вслед за миссис Роуз в глубь магазина. Он сможет примерить смокинг позже. Сейчас самое важное не оставлять Пресли одну.

Миссис Роуз предложила им присесть в комнате ожидания, а сама ушла, чтобы подготовить все в примерочной.

Пресли взглянула на скамейку и с отвращением отвернулась.

— Я думала, мы заберем твой смокинг и уедем! — высказалась она резким тоном.

— А я спросил, хочешь ли ты, чтобы наши костюмы соответствовали друг другу.

— Нет, не хочу. Я не хочу, чтобы мы были, — она посмотрела на него в отчаянии, явно подыскивая подходящие слова, — соответствующей друг другу парочкой на вечеринке.

От гнева она становилась еще миловиднее, и Кейну захотелось довести ее до белого каления, чтобы налюбоваться на нее вволю.

— Поэтому ты готова нагрубить этой милой, приветливой женщине и не примерять те платья, которые она для тебя приготовила? — Он пытался сохранять спокойствие, не демонстрировать то, как его забавляет эта ситуация.

— Да. — Пресли с тоской оглядывала окружавшую их одежду и зеркала. — Именно так.

Кейн кивнул головой:

— Да, проблема, однако.

Пресли издала звук, похожий на рычание, но, прежде чем он успел поинтересоваться, что она имела в виду, вернулась миссис Роуз и повела их в примерочные комнаты, где им никто не помешал бы. Кейн специально распорядился об этом.

По напряженно выпрямленной спине Пресли он понимал, кто именно из них двоих явно более расположен к уединению.

<p>Глава 8</p>

Пресли разглядывала ряды платьев, свисающих с вешалок, точно змеи с деревьев.

«Нет, неправда, — подумала она. — Я знаю, как обращаться со змеями. Но вот это!»

Напрасно она думала, что Кейн готов принимать ее такой, какая она есть. Завтра вечером они приглашены на светское мероприятие, и он уже совершил немыслимое! Она не взглянула еще ни на одно платье, но уже находилась в крайней степени разгневанности.

Она понимала, что, если устроит сцену в магазине, это не произведет на Кейна должного впечатления.

По правде говоря, Пресли слишком часто сегодня примеряла на себя образ маленькой капризной девочки, хотя следовало бы уже вести себя по-взрослому. Да, она примерит несколько платьев, откажется покупать их, и они уедут. Хорошая стратегия!

— Давайте начнем, — призвала миссис Роуз и, схватив с вешалки несколько платьев, понесла их в примерочную.

Пресли побрела за ней, наблюдая, как владелица магазина развешивает одежду на вешалке перед кабинкой. К своей радости, она не увидела ни единой оборки на платьях. Однако все они такие яркие, привлекающие к себе внимание, а Пресли предпочитала бледные, незаметные оттенки в одежде.

После того как миссис Роуз ушла, она долго рассматривала каждый наряд, раздумывая, с какого начать. Да и стоит ли начинать вообще? Собственно, что она здесь вообще забыла?!

В тот момент, когда внутренний голос стал все сильнее убеждать ее в нелепости происходящего, из-за шторки раздался голос Кейна:

— Дай посмотреть на платья, Пресли.

— Нет. — В ее голосе послышалась смущение.

Перейти на страницу:

Все книги серии Соблазн (Центрполиграф)

Похожие книги