— Не в тот момент. Но больше я не возвращалась сюда. Марджори надоели мои капризы, поэтому она схватила меня за плечи и принялась трясти. Я оттолкнула ее и упала прямо на прилавок с ювелирными украшениями. Повалила прилавок и разорвала платье.
— Дай догадаюсь! Тебе не пришлось надевать его на свадьбу!
Она закусила нижнюю губу, сдерживая улыбку.
— Мне стыдно, конечно, но это так. Новое платье не было таким удобным, как джинсы, но миссис Роуз смогла подобрать более простую модель, чем предыдущая.
— Но тем не менее ты больше не наведывалась в этот магазин?
— А ты вернулся бы? После такого концерта?
— Ты была еще ребенком. А сейчас взрослая женщина, не так ли?
Она обеспокоенно взглянула на него. Ее подозрения оказались не напрасны. Но он не отступал.
— Поэтому пойдем туда вместе!
Кейн дал Пресли возможность отстать на несколько шагов, когда они заходили в магазин. Миссис Роуз, собственной персоной, стояла в зале и разговаривала с молодой женщиной за прилавком. Ее покрытое морщинами лицо осветилось радостной улыбкой, когда она увидела Кейна.
— Мистер Харрингтон! Я с большим нетерпением ждала вас и мисс Макартур!
Она выбежала из-за прилавка так стремительно, как вряд ли это можно было ожидать от женщины семидесяти с лишним лет.
— У меня есть великолепная коллекция одежды для дам!
Резкий звук из-за спины Кейна привлек внимание миссис Роуз.
— Добрый день, мисс Макартур, — лучезарно улыбаясь, пропела владелица магазина. — Как же приятно снова видеть вас у нас!
Кейн обернулся через плечо и почти поперхнулся, заметив, как на него смотрит Пресли. Он был застигнут врасплох. Но это пойдет ей на пользу, она еще в этом убедится.
Казалось, миссис Роуз не заметила их обмен взглядами.
— Я так рада! — продолжила восхищаться она. — Хотя вы к нам никогда не заходите, ваша мама здесь частый гость.
Кейн увидел, как сжались губы Пресли при упоминании Марджори, и молча аплодировал ей за то, что сдержалась и не поправила пожилую женщину относительно своего статуса.
— А ваш смокинг уже готов к примерке, мистер Харрингтон.
Кейн кивнул, и они пошли вслед за миссис Роуз в глубь магазина. Он сможет примерить смокинг позже. Сейчас самое важное не оставлять Пресли одну.
Миссис Роуз предложила им присесть в комнате ожидания, а сама ушла, чтобы подготовить все в примерочной.
Пресли взглянула на скамейку и с отвращением отвернулась.
— Я думала, мы заберем твой смокинг и уедем! — высказалась она резким тоном.
— А я спросил, хочешь ли ты, чтобы наши костюмы соответствовали друг другу.
— Нет, не хочу. Я не хочу, чтобы мы были, — она посмотрела на него в отчаянии, явно подыскивая подходящие слова, — соответствующей друг другу парочкой на вечеринке.
От гнева она становилась еще миловиднее, и Кейну захотелось довести ее до белого каления, чтобы налюбоваться на нее вволю.
— Поэтому ты готова нагрубить этой милой, приветливой женщине и не примерять те платья, которые она для тебя приготовила? — Он пытался сохранять спокойствие, не демонстрировать то, как его забавляет эта ситуация.
— Да. — Пресли с тоской оглядывала окружавшую их одежду и зеркала. — Именно так.
Кейн кивнул головой:
— Да, проблема, однако.
Пресли издала звук, похожий на рычание, но, прежде чем он успел поинтересоваться, что она имела в виду, вернулась миссис Роуз и повела их в примерочные комнаты, где им никто не помешал бы. Кейн специально распорядился об этом.
По напряженно выпрямленной спине Пресли он понимал, кто именно из них двоих явно более расположен к уединению.
Глава 8
Пресли разглядывала ряды платьев, свисающих с вешалок, точно змеи с деревьев.
«Нет, неправда, — подумала она. — Я знаю, как обращаться со змеями. Но вот это!»
Напрасно она думала, что Кейн готов принимать ее такой, какая она есть. Завтра вечером они приглашены на светское мероприятие, и он уже совершил немыслимое! Она не взглянула еще ни на одно платье, но уже находилась в крайней степени разгневанности.
Она понимала, что, если устроит сцену в магазине, это не произведет на Кейна должного впечатления.
По правде говоря, Пресли слишком часто сегодня примеряла на себя образ маленькой капризной девочки, хотя следовало бы уже вести себя по-взрослому. Да, она примерит несколько платьев, откажется покупать их, и они уедут. Хорошая стратегия!
— Давайте начнем, — призвала миссис Роуз и, схватив с вешалки несколько платьев, понесла их в примерочную.
Пресли побрела за ней, наблюдая, как владелица магазина развешивает одежду на вешалке перед кабинкой. К своей радости, она не увидела ни единой оборки на платьях. Однако все они такие яркие, привлекающие к себе внимание, а Пресли предпочитала бледные, незаметные оттенки в одежде.
После того как миссис Роуз ушла, она долго рассматривала каждый наряд, раздумывая, с какого начать. Да и стоит ли начинать вообще? Собственно, что она здесь вообще забыла?!
В тот момент, когда внутренний голос стал все сильнее убеждать ее в нелепости происходящего, из-за шторки раздался голос Кейна:
— Дай посмотреть на платья, Пресли.
— Нет. — В ее голосе послышалась смущение.