- Возникло небольшое техническое затруднение. Сейчас Лукас работает над его устранением, - дал справку Макс и на всякий случай бросил взгляд на футболку. Вдруг она сама, вопреки воле хозяина, снова исхитрилась обернуться изнанкой и снова позорила его перед высокой гостьей дома. Но нет, футболка не подкачала, а значит, можно было со спокойной совестью отдаться процессу созерцания и анализа происходящего на Оргеве.
Пока Шпильман объяснял богине суть затруднения, зеркальце и камешек успели испариться из рук мага. Мосье Д'Агар отступил на несколько шагов от ворот, окинул их хозяйским взглядом и несколько театрально хлопнул в ладоши, а потом встряхнул кистями рук.
- Интересное плетение, - оценила Архадарга и откинулась на мягкую спинку, выполняя пожелание Рэнда, который подтаскивал к зеркалу от стены еще одно кресло для себя и буквально сворачивал при этом шею, чтоб не пропустить ни секундочки представления.
Темная богиня, кажется, действительно заинтересовалась происходящим на Оргеве настолько, чтобы не предъявлять требований к ускорению действий. И с удовольствием наблюдала за магом.
'Наверное, - решила Элька, - моха в подвале на Венстике было предостаточно, а вот телевизор с кабельными каналами в набор молодой матери-богини не входил, и Архи смертельно скучала, дожидаясь, когда из 'яичка' вылупится малыш.'
Как раз в тот миг, когда гостья одобрила плетение заклятья и маг хлопнул в ладони, Елена тоже увидела на мгновенье причудливую канву чар и восхитилась вслух куда более эмоционально, тоже захлопав в ладоши в такт с хлопком коллеги:
- Здорово! Теперь на воротах только предупредительной надписи не хватает, как в Мории, только позаковыристей, все-таки новый век на дворе, что-нибудь вроде: 'Если друг, входи, если враг прочь иди, иль пеняй на себя, да быстрей заходи!'.
Маг снова почувствовал вибрацию изменений в изготовленных чарах.
- Мадемуазель..., - тихо, но очень прочувствованно откомментировал Лукас замечание Эльки, явно имея в виду какие-то другие слова, высказать которые вслух ему не позволяло воспитание джентльмена, способного назвать кошку кошкой и внизу самой темной лестницы, после падения с верхней ступеньки по вине хвостатого недоразумения.
- Очень интересное плетение, - снова повторила Архадарга и едва заметно кивнула хаотической колдунье.
- Она опять чего-то наколдовала? - пытливо поинтересовался Рэнд, устраиваясь на новом месте с прежним комфортом и подтаскивая к себе любимые орешки. Архи покосилась на вора и тоже взяла со стола пакетик.
- Oui, мосье Фин, но что именно, я пока определить не могу, - констатировал с досадливым восхищением маг традиционной школы.
Мужчину в равной степени бесила безалаберность девушки и восхищало изящество ее волшебства и его своевременность. Каким бы некстати учиненным не казалось колдовство Эльки первоначально, Лукас, как и Гал, уже успел убедиться в его уместности. Теперь мосье считал это свойство одной из природных особенностей редчайшей магии, доставшейся девчушке из урбо-мира по наследству от прошлого воплощения колдуньи-экспериментаторши Сильдин, заплатившей за свою последнюю гениальную идею жизнью. Теперь, узнав предысторию рождения таланта, Д'Агар, пожалуй, стал лучше понимать его суть.
Уяснив, что творение заклинания завершено, и он может более не опасаться повредить его плетение своим присутствием, к воротам перенесся Эсгал. Разумеется, воин не преминул прихватить Арсина, Шавилана и Фельгарда в качестве живого багажа. Длины рук хватило на всех.
От центральной башни крепости к группе встречающих уже спешили жрец и комендант Вайда, с которой сняли домашний арест. Женщина при виде спасителей отечества на мгновенье приняла виноватый вид и чуть покраснела, рука дернулась, потереть горбинку перебитого носа, но тут же комендант взяла себя в руки, одернула подбитую мехом теплую куртку и приняла деловитый вид из разряда: 'Я знаю, что натворила, но готова смыть позор любой кровью, вашей или моей неважно, готова прямо сейчас, коль пожелаете'.
Однако, выяснять отношения или вопрос причастности Элькиной магии к заклинанию Лукаса уже не пришлось, ибо с воротной башни донесся разлетающийся по всей крепости высокий звук рожка и хриплый, явно подстуженный зимой в горах голос наблюдателя: 'Отряд у ворот!'
В считанные минуты после сигнала оповещения послышался шум, издаваемый людьми, приближающимися по каменистой тропе. Чтобы именоваться дорогой или хотя бы дорожкой ей все-таки не хватало ширины. Все, не занятые подготовкой к отражению возможной скорой атаки, начали украдкой сползаться к воротам. Любопытство было сильнее опаски перед возможным разносом от грозной Вайды и принца, да и по новостям с 'большой земли' защитники Эркайса стосковались изрядно.
Шум у ворот перешел в надменно-презрительный, полный петушиного гонора уже знакомый, но куда более громкий, чем протранслированный недавним заклятьем чароплета Шавилара, гнусавый голос: