Читаем Трон и плаха леди Джейн полностью

— Кэт, — уговаривает Том, целуя меня так медленно и чувственно, что я просто таю, — тебе тридцать пять лет. Для всех твоих престарелых мужей ты была, по сути дела, почетной нянькой. Подумай хоть немного о себе, о своем собственном счастье. Вообрази, каково это — иметь в постели настоящего мужчину…

Его губы и пальцы как нельзя более убедительны. Зачем лишать себя того, чего я желаю больше всего другого, говорю я себе, отбросив здравый смысл, рассудительность и соображения морали. До рассвета я и впрямь успеваю почувствовать, каково это — быть в постели с настоящим мужчиной, и соглашаюсь выйти за него замуж в течение недели.

Том, через Фоулера, передает королю записку с просьбой благословить наш брак. Набитый золотыми монетами кошелек сопровождает эту просьбу. Фоулер возвращается с радостной вестью о том, что его величество одобряет наш союз и готов держать его в тайне.

Когда апрельские почки начинают лопаться на деревьях, нас венчают в Челси. Никто об этом не знает, кроме моего капеллана и двух доверенных фрейлин. Пока что наше счастье остается тайной, ибо мы условились отложить объявление о браке до более подходящего момента. Том по-прежнему живет в своем лондонском доме, посещая меня по ночам — ах, какое счастье лежать в его объятьях! — и посылая мне каждый день письма, полные любви. Когда он приходит, у нас нет времени для разговоров. У нас есть более интересные занятия, ибо он всегда торопится, и часы, улученные для свиданий, летят слишком быстро.

Сегодня Том является в дурном расположении духа; он слишком взбудоражен, чтобы заниматься любовью.

— Они собираются посватать короля за принцессу Елизавету Французскую, — сообщает он мне. — Это возмутительно — женить его на католичке! И когда я попробовал добиться объяснений от моего братца, он лишь ответил, что это выгодно, потому что иначе нам не задобрить Францию. Мы нуждаемся в дружбе короля Генриха. «Черта с два, — сказал я. — Кому придет в голову доверять французу?» И спросил моего бесценного братца, как король примет невесту-католичку, если в его королевстве запретили мессу?

Я притягиваю Тома к себе, заставляя сесть рядом со мной на скамью, и нежно спрашиваю:

— И что же он сказал?

— Понес какую-то чушь, что вроде бы его величество заставит ее осознать свою ошибку, — отвечает Том. — Я сказал ему, что его величество этого не одобрит и предпочтет жениться на протестантке, но он разве станет слушать? Нет. Если уж он вбил что-то себе в голову, то его не переубедишь.

— Идем в постель, любимый, — зову я, обнимая его. — Сейчас мы ничего не сможем сделать. Утро вечера мудренее. У нас и без того мало времени.

— Ты права, Кэт, — устало соглашается он. — Идем в постель, дорогая. Сними-ка свою сорочку.

На рассвете Том будит меня.

— Милая, у меня созрел отличный план! — объявляет он.

— Ммм?.. — бормочу я, разомлевшая от сна и счастливая от вида его лица на подушке рядом со мной.

— Превосходный план, который принесет мне безграничную благодарность короля.

— И что же это за план? — зеваю я.

— Кэт, — говорит он, заключая меня в объятья и целуя, — в Европе, возможно, не так уж много принцесс-протестанток, как недовольно указал мне мой братец, но достойная невеста для нашего короля найдется и здесь, в Англии. Причем настоящая принцесса крови. Я говорю о дочке маркиза Дорсета, леди Джейн Грей. Самому королю она доводится кузиной.

Сон мигом слетает с меня. Конечно, малышка Джейн! Из нее выйдет замечательная жена для его величества.

— Это и правда великолепный план, — вторю я ему. — Они ровесники, и, более того, она чрезвычайно умна и талантлива, несмотря на свой нежный возраст.

— И крошка эта весьма симпатичная, — добавляет Том. — Я видел ее во дворце. И готов поспорить, что ее честолюбивые предки зубами вцепятся в возможность устроить ей столь блестящую партию.

— Еще бы, — соглашаюсь я, вспоминая гордячку леди Дорсет, которую я так и не сумела полюбить, не только из-за ее спеси, но и оттого, что она постоянно третирует свою очаровательную дочурку. И как только Фрэнсис и ее зануда-муж ухитрились произвести на свет леди Джейн, мне непонятно. — Эдуард нечасто встречался с Джейн, но все же я слышала, что он с теплотой отзывается о ней.

— Я уверен, что он предпочтет ее Елизавете Валуа, — с воодушевлением обещает Том. — Да и самой Джейн не на что будет пожаловаться в таком браке. Какая девушка не отдала бы все, чтобы стать королевой Англии?

— Как же ты поступишь, Том?

— Я свяжусь с лордом Дорсетом и изложу ему дело — он наверняка сразу смекнет, что к чему. И затем я предложу, чтобы леди Джейн пожила у меня в доме, пока я обговариваю вопрос с королем, и тот, без сомнения, будет рад такой невесте и благодарен дяде за посредничество. Это наш путь наверх, Кэт. Этот брак принесет мне политическое влияние, которого я заслуживаю, и послужит гарантией того, что я сохраню его на годы вперед.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дегустатор
Дегустатор

«Это — книга о вине, а потом уже всё остальное: роман про любовь, детектив и прочее» — говорит о своем новом романе востоковед, путешественник и писатель Дмитрий Косырев, создавший за несколько лет литературную легенду под именем «Мастер Чэнь».«Дегустатор» — первый роман «самого иностранного российского автора», действие которого происходит в наши дни, и это первая книга Мастера Чэня, события которой разворачиваются в Европе и России. В одном только Косырев остается верен себе: доскональное изучение всего, о чем он пишет.В старинном замке Германии отравлен винный дегустатор. Его коллега — винный аналитик Сергей Рокотов — оказывается вовлеченным в расследование этого немыслимого убийства. Что это: старинное проклятье или попытка срывов важных политических переговоров? Найти разгадку для Рокотова, в биографии которого и так немало тайн, — не только дело чести, но и вопрос личного характера…

Мастер Чэнь

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза