Читаем Трон и плаха леди Джейн полностью

— Меня беспокоит твое будущее, Джейн, — говорит он мне уже в пятый раз. Я не настолько глупа, чтобы не понимать, какое я для него выгодное вложение. — Я написал твоему отцу и спросил, можно ли тебе остаться со мной. Я сообщил ему, что, на мой взгляд, ты достаточно взрослая, чтобы самой за себя отвечать.

Если бы это было так, думаю я.

— Кроме того, я уведомил его, — продолжает адмирал, отрезая себе щедрый кусок пирога с голубятиной, — что оставил у себя на службе фрейлин моей дражайшей супруги, с тем чтобы было кому тебя опекать и сопровождать.

— Я очень надеюсь, что батюшка согласится, сир, — отвечаю я.

Как бы ни был сейчас печален этот дом, он в сто крат милее, чем мой, который представляется мне полем нескончаемой битвы.

— Он уже ответил.

Адмирал с хмурым видом достает письмо и протягивает его мне. К моему ужасу, это требование вернуть меня домой. С возрастающим возмущением и смущением я читаю, что слишком мала, чтобы заботиться о себе без должного руководства. И без узды могу слишком много вообразить о себе, забыть манеры и хорошее поведение, которым меня научила королева. Мой отец ничего обо мне не знает! В общем, меня надлежит вернуть под опеку матушки, дабы во мне воспитывались целомудрие, умеренность, скромность и послушание.

С содроганием вспомнив, на что это будет похоже, я совершенно падаю духом и отчаиваюсь. Я не могу, нет — я не поеду домой! А я-то думала, что ужасы жизни дома навсегда остались позади и что со временем королева передаст меня с рук на руки королю. Но я знаю, что у меня нет выбора: я должна подчиняться родительской воле. Это мой долг, и Господь разгневается на меня за непокорность.

Адмирал задумчиво меня рассматривает, но я боюсь, что он не способен ни словом, ни делом помочь мне. Ему не хуже моего известно, что без своей жены-королевы — да и кто этого не знает — с ним не станут считаться в коридорах власти. Король, может быть, его и любит, но пока король — марионетка в руках его брата Сомерсета, не более. Подозреваю, что вряд ли теперь адмиралу удастся устроить королевский брак, который они планировали с королевой. Мои родители, должно быть, тоже так думают, если велят мне возвращаться.

Адмирал наклоняется ко мне:

— Не вешай нос, малышка. Я им тебя не отдам. Я сейчас же напишу твоему отцу и уверю его, что его величество обещал на тебе жениться.

— Он и вправду обещал? — изумляюсь я.

— Ну конечно! — Адмирал улыбается. — А если этого будет недостаточно, мы задобрим твоего батюшку хорошей прибавкой к цене моего над тобой опекунства. Вот увидишь — все будет хорошо!

Ханворт, октябрь 1548 года.

Приехали мои родители! Мы нарочно переселились в Ханворт, потому что им сюда удобнее добираться, чем в Садли. Адмирал встречает их внизу, пока я жду, вся дрожа, у себя в комнате, когда меня вызовут. Со мною миссис Эллен, которая взволнована не меньше моего. Сегодня решится моя судьба.

Проходит четверть часа. Я не нахожу себе места. Мне кажется, они беседуют уже целую вечность.

— Кто-то идет! — говорит миссис Эллен.

Это за мной. Наконец-то! Я едва могу удержаться, чтобы не броситься со всех ног вниз по лестнице — до того мне не терпится узнать, что они решили. Но, входя в гостиную, стараюсь держать себя пристойно. Я делаю реверанс, не смея посмотреть в глаза родителям, дабы не прочитать в них свое будущее.

Милорд и миледи одни, адмирал тактично удалился.

— Здравствуй, Джейн, — говорит батюшка.

На нем охотничий кожаный костюм и лихая шапочка с пером. Вид у него веселый.

— Благослови тебя Боже, дитя.

Матушка, в роскошном платье розового дамаста, сидя на стуле с высокой спинкой, оглядывает меня с ног до головы, без сомнения, чтобы определить, насколько я выросла и не излечилась ли от веснушек. По выражению ее лица нельзя понять, довольна она мною или нет.

— Рада вас видеть, сир, сударыня, — смиренно ответствую я.

— Садись, — велит матушка, указывая на скамеечку у своих ног. Я сажусь, аккуратно расправляя вокруг себя юбки.

— Как тебе наверняка известно, мы с адмиралом обсуждали твое будущее, — говорит батюшка, — и хотим, чтобы ты знала, мы приняли предложение оставить тебя под его опекой.

Я с облегчением склоняю голову. Этого я не ожидала.

— Я все еще не до конца уверена в мудрости нашего решения, — замечает матушка. — Скажу тебе, Джейн, что мы серьезно обдумываем предложение регента о твоем браке с его сыном.

Я в изумлении — но не только от этой новости, но также от готовности моих родителей сбыть меня с рук таким образом. Если нельзя за короля, но уж за сына регента. Любой вариант принесет нашей семье влияние и величие, хотя и в разной мере. Конечно, так устроен мир, но как это холодно, расчетливо, какое пренебрежение к моим собственным чувствам…

— Мы должны принять предложение лорда Садли, Фрэнсис, — вмешивается батюшка. — Пока что регент не дал нам четко понять, что заинтересован в союзе с нами. Он делает бесстыдные намеки, но ничего не обещает.

Я пытаюсь вспомнить, каков собой сын регента, но его образ не идет мне на ум. Возможно, я никогда его не встречала.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дегустатор
Дегустатор

«Это — книга о вине, а потом уже всё остальное: роман про любовь, детектив и прочее» — говорит о своем новом романе востоковед, путешественник и писатель Дмитрий Косырев, создавший за несколько лет литературную легенду под именем «Мастер Чэнь».«Дегустатор» — первый роман «самого иностранного российского автора», действие которого происходит в наши дни, и это первая книга Мастера Чэня, события которой разворачиваются в Европе и России. В одном только Косырев остается верен себе: доскональное изучение всего, о чем он пишет.В старинном замке Германии отравлен винный дегустатор. Его коллега — винный аналитик Сергей Рокотов — оказывается вовлеченным в расследование этого немыслимого убийства. Что это: старинное проклятье или попытка срывов важных политических переговоров? Найти разгадку для Рокотова, в биографии которого и так немало тайн, — не только дело чести, но и вопрос личного характера…

Мастер Чэнь

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза