После его ухода на несколько мгновений наступила тишина, потом Саймон положил книгу – он собирался забрать ее с собой, но передумал – и примерил сапоги. В другое время он обрадовался бы, что они оказались впору, а сейчас просто оставил свои потрепанные башмаки на полу и зашагал по коридору в сторону выхода.
Все вокруг уже окутал приглушенный свет наступившего вечера. Напротив общей комнаты находился Зал путников, как две капли воды похожий на здание, из которого он только что вышел. Почему-то вид равнодушно раскачивавшейся двери разбудил в нем смутное ощущение страха. Где тролль?
В тот момент, когда он вспомнил болтавшиеся на ветру ворота, которые вели на пастбище, – первый знак того, что в аббатстве произошло что-то нехорошее, грубая рука схватила его за плечо и потащила назад, и он вздрогнул от неожиданности.
– Бинабик! – сумел крикнуть он, и в следующее мгновение толстая ладонь прижалась ко рту Саймона, а самого его с силой прижало к жесткому, как камень, телу.
– Вауэр эс до-юанде? – прорычал ему в ухо голос с холодным акцентом Риммерсгарда.
– Им тодстен-грюккер! – насмешливо добавил другой голос.
Охваченный паникой Саймон открыл рот под закрывавшей его ладонью и укусил ее. Тот, кто его пленил, вскрикнул от боли и на мгновение убрал руку от губ Саймона.
– Помоги мне, Бинабик! – взвизгнул он, но рука тут же снова закрыла ему рот, и Саймон почувствовал сильный удар за ухом.
Он еще слышал постепенно стихавшее эхо своего крика, когда мир у него перед глазами превратился в поток воды. Дверь в Зал путников распахнулась, но Бинабик не появился.
Глава 21
Слабое утешение
Герцог Изгримнур из Элвритсхолла слишком сильно надавил на лезвие. Нож отскочил, зацепил большой палец, и тут же брызнула кровь. Он выругался, уронил кусок дерева на землю и засунул палец в рот.
«Фрекке прав, – подумал герцог, – будь он проклят. У меня нет к этому таланта. Я и сам не знаю, зачем попытался».
Впрочем, он прекрасно знал: во время символического заточения в Хейхолте герцог убедил старого Фрекке показать ему основные приемы резьбы по дереву. Лучше уж чем-то заниматься вместо того, чтобы расхаживать по крепостным стенам, точно медведь на цепи. Старый солдат, служивший еще его отцу Исборну, терпеливо объяснил герцогу, как следует выбирать дерево, как выманить природный дух, обитающий внутри, и как, снимая стружку слой за слоем, высвободить его из грубого куска дерева. Когда герцог наблюдал за работой Фрекке – он почти закрывал глаза, и на его покрытых шрамами губах блуждала безотчетная улыбка – демоны, рыбы и живописные звери рождались под его ножом и выглядели как неотвратимые решения вопросов, которые ставила перед людьми вселенная: о случайности формы и изгибах ветки, о положении скалы или капризных очертаниях дождевых облаков.
Продолжая сосать порезанный палец, герцог размышлял над этими вопросами – несмотря на все уверения Фрекке, Изгримнуру не удавалось думать о чем-то еще, пока он занимался резьбой: нож и дерево никак не приходили к согласию, их непрестанная битва требовала постоянного внимания, и в любой момент все могло закончиться неприятностями.
«Как сейчас», – подумал герцог, чувствуя вкус крови.
Изгримнур убрал нож в ножны и встал. Все его люди напряженно работали, потрошили кроликов, следили за костром, готовили лагерь к ночлегу. Он подошел к огню и повернулся, подставив ему широкую спину. Изгримнур вспомнил, что ждал ливня, и посмотрел на быстро темнеющее небо.
«Вот и наступил месяц майя, – подумал он. – А мы здесь, менее чем в двадцати лигах от Эрчестера… и откуда только взялась эта буря?»
Три часа назад Изгримнур и его люди преследовали разбойников, которые устроили засаду в аббатстве. Герцог до сих пор не знал, что это были за люди – часть из них оказались его земляками, но он не нашел ни одного знакомого лица; с другой стороны, Изгримнур никогда не видел такой эмблемы. Он мог бы не стоять сейчас у костра, если бы не монах в черной рясе, который успел крикнуть и предупредить герцога от ворот монастыря Святого Ходерунда – но он тут же рухнул, получив стрелу в спину. Сражение получилось отчаянным, но смерть монаха… да смилуется над ним Господь, кем бы он ни был… позволила людям герцога подготовиться к нападению.
Они потеряли только молодого Хоува во время первой атаки; Эйнскалдир получил ранение, но сумел прикончить своего противника, а потом еще одного. «Враг не рассчитывал на честное сражение», – с досадой подумал Изгримнур. Герцог и его солдаты истосковались по хорошей схватке за долгие месяцы, проведенные без дела в королевском замке, и разбойники, которые надеялись на легкую добычу, не смогли оказать сопротивления и побежали к конюшне, где их ждали оседланные лошади.
Герцог и его люди быстро осмотрели монастырь, но не нашли уцелевших монахов, которые могли бы объяснить, что произошло, а затем бросились в погоню за разбойниками. Возможно, им следовало остаться и похоронить Хоува и убитых монахов, но кровь Изгримнура кипела. Он хотел узнать кто, и он хотел узнать почему.