Читаем Тропа чероки полностью

Мы, как и другие, знаем, что эти люди будут везти довольно большие суммы денег. Они поедут в специальном экипаже, который будет следовать вместе с обычным дилижансом. Эти люди направляются в Калифорнию. Нам также стало известно, что небезызвестный Денвер Кросс собирается ограбить оба дилижанса, и, если наша информация верна, планирует сделать это именно здесь. Похоже, — добавил Кольер, — он одновременно намеревается завершить тут кое-какие свои делишки.

— Сколько у него будет людей? Я имею в виду Денвера Кросса.

— Мы поняли, что в налете примут участие шестеро, и готовы их принять.

— Думаю, людей у него будет гораздо больше, — сказала Мэри Брейдон. — Раза в два.

Кольер улыбнулся, покачав головой.

— Мы знаем, кто эти люди. Знаем также, что больше у него никого нет. Там будет Мерсер и, конечно, Уильяме. Вероятно, Нефф, который…

— Его там не будет, — бросил Темпль Бун. — Все посмотрели на него. — Он не станет этого делать, — пояснил Бун.

— Не важно, — настаивал Кольер, — мы поняли, что будет шесть человек. — Он посмотрел на Мэри. — Я связан со всем этим, потому что двое из тех людей, что отправляются на Запад, мои деловые партнеры и к тому же друзья. Я не хочу, чтобы у них были неприятности.

— А я хочу, чтобы не было никаких неприятностей на моей станции, — заявила Мэри.

— Разумеется, — согласился Кольер. — Дело в том, что мы готовим этим уголовникам достойный прием и предпочли бы, чтобы вы и ваша семья находились в это время в Ла-Порте.

— Нет.

— Что?!

— Нет, — ответила Мэри, — это — моя станция, и я несу за нее ответственность. Я не могу находиться в другом месте, когда тут назревают неприятности.

— Мы боимся за вас и вашу дочку.

— И я тоже, но мое место — здесь. И вы, конечно же, должны понимать, что, если бандиты узнают о нашем отъезде, они сразу же заподозрят неладное. Нет, джентльмены, наше место — здесь, тут мы и останемся. Могут быть раненые. Пассажиры наверняка захотят перекусить. И, если я не ошибаюсь, бандиты сделали так, чтобы на станции были один-два их человека еще до того, как начнется заварушка.

— А это мысль, миссис Брейдон. — Марк Стейси повернулся к Кольеру: — Конечно же, она права. Они непременно отправят сюда заранее пару налетчиков, кого-нибудь из тех, кого миссис Брейдон не знает, а возможно, кто-то будет специально отвлекать ее внимание.

Темпль Бун оседлал стул и вмешался в разговор:

— Послушайте, а как они смогут это сделать? Приедут сюда верхом, переполошив всех, чтобы все знали — вот-вот начнется?

Думаю, миссис Брейдон права. Возможно, двое их людей будут сидеть и есть, невинные, как младенцы. Еще один может попросить Риджа Фентона подковать его лошадь или сделать еще какую-нибудь мелкую работу. Они прекрасно знают Риджа. Он всегда толкует о мире, но постоянно готов к драке. Поэтому им потребуется один-два человека, чтобы вывести его из строя.

Парочка других может слоняться поблизости, а перед прибытием дилижанса двинуться к корралю. Они схватят Риджа, запрут миссис Брейдон и Мэтти Магиннис, а потом откроют огонь по дилижансу сразу с трех направлений.

— Откроют огонь?! — воскликнул Кольер. — Это же будет ограбление. Зачем им открывать огонь?

— Мистер Бун прав, — сказала Мэри. — Мы знаем некоторых из этих людей. Это — бывшие налетчики, они убивают даже слабых и беспомощных. Им не нужны свидетели, которые могли бы дать против них показания или опознать их впоследствии.

— Миссис Брейдон, — сказал Кольер, — я настаиваю, чтобы вы отсюда уехали. Можете поехать на мое ранчо. Там вы будете в безопасности…

— Нет, мистер Кольер. Год назад, возможно, я так и поступила бы, но за это время столько всего произошло… Я останусь там, где должна быть.

— Миссис Брейдон, — вмешался Марк Стейси, — можете оставаться, если желаете, хотя дилижансная компания, конечно, не требует этого от вас. Но если уж вы решили так, пообещайте мне: как только тот дилижанс въедет во двор станции, вы все в ту же минуту войдете в комнату Мэтти и запрете дверь на замок. Видите ли, — продолжал он, — в этом дилижансе будут добровольцы, вооруженные до зубов и готовые к любым неожиданностям. Дилижанс очень крепкий, и люди вооружены дробовиками.

— При посадке в Ла-Порте за этими пассажирами могут следить, — заметил Бун.

Кольер улыбнулся.

— Конечно. Но увидят они совершенно других людей. Не беспокойся, Бун. Это будет сюрприз. Мы зададим им жару.

Вторник прошел спокойно и среда тоже, однако Мэри чувствовала, как внутри нее растет напряжение. Неужели она сделала глупость? Как она смеет рисковать жизнями Пег и Уота? Или Мэтти? Позволить детям хотя бы видеть такое! Как бы ни повернулись события, могут быть раненые или убитые, и вся эта перестрелка…

— Мэтти, я боюсь, — призналась Мэри, когда они остались одни.

— Знаю, мэм. Я тоже. Это — темные силы нашего мира, и плохо, что такие, как мы, должны от этого страдать. Вы можете уехать, мэм, а я останусь. У меня жизнь была грубее, чем ваша. Я привыкла к таким вещам. Но не нужно, чтобы вы или Пег видели, что тут будет происходить.

— Нет, Мэтти, я должна находиться тут. Будь на моем месте мужчина, разве бы он уехал?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения