Бернард шагнул мимо нее, и их плечи почти соприкоснулись. Женщину, подрагивая, обволакивало теплое облако, сотканное из аромата цветов лотоса.
— Совлеки ризы твои, — повелела она. — Да внидешь в воду такоже наг, якоже пришед на свет.
Стоя у кромки вод, Бернард принялся снимать с себя мантию, одновременно борясь с недостойными картинами, что переполняли его мысли.
Она не стала отводить глаз.
— Ты осквернил смертью священное место, о, жрец креста.
— Оно очистится от скверны, — сказал он в свое оправдание. — Будучи посвященным единому Богу.
— Лишь
— Аз есмь.
Женщина пожала плечами. От этого движения рубашка соскользнула с них и с легким шорохом упала на каменный пол. В свете факела Бернарду предстало тело такой красоты, что он забыл о своем обете и впился в нее взглядом. Его глаза заскользили по ее упругим грудям, по впалому животу, по стройным бедрам.
Она повернулась и беззвучно, почти без плеска, нырнула в темную воду.
Оставшись один, Бернард спешно расстегнул ремень, сбросил с ног окровавленные сапоги и сорвал с себя мантию. Оставшись нагим, он вслед за хозяйкой источника нырнул в ледяную воду. Та тотчас смыла с его кожи кровь и окрестила его самого в невинность.
Бернард выдохнул из легких воздух — как сангвинисту, он ему не требовался, — быстро погрузился под воду и поплыл вслед за ней. Где-то внизу под ним мелькали ее голые руки и ноги, а затем она, словно рыба, метнулась в сторону и исчезла.
Бернард устремился глубже, но женщина исчезла. Потрогав крест на шее, он стал молить Господа, чтобы тот не оставил его и наставил на путь истинный. Что ему делать дальше? Искать ее или продолжить свою миссию?
Ответ на вопрос был прост.
Бернард повернулся и, мысленно следуя карте, которую когда-то обнаружил среди древних папирусов, поплыл вперед извивающимися проходами в тайное святилище, запрятанное глубоко под Иерусалимом.
Быстро, насколько ему хватило решимости, он нырнул в кромешную тьму и поплыл запутанными коридорами. Любой смертный уже умер бы несколько раз. Одной рукой Бернард касался стен, считая коридоры. Дважды он упирался в тупик и был вынужден повернуть назад. Бернард боролся с паникой, убеждал себя, что неверно прочел карту, ведь то место, которое он ищет, существует на самом деле.
В какой-то момент его отчаяние достигло пика, а в следующий миг мимо него в ледяной воде промелькнул неясный силуэт, и он ощутил течение воды в ту сторону, из которой только что приплыл. Испуганный, Бернард потянулся за мечом, но вспомнил, что оставил его лежать вместе с ворохом одежды у кромки омута.
Он протянул руку, пытаясь поймать женщину, но та вновь исчезла.
Тогда он повернул в ту сторону, откуда она появилась, и заработал конечностями с удвоенной силой, одновременно пытаясь побороть нараставший страх, опасаясь, что отныне ему суждено вечно плыть в темноте в ледяной воде и никогда не найти то, что он ищет.
Наконец Бернард нырнул в просторную пещеру, чьи стены широко разошлись в разные стороны. И хотя в кромешной тьме ничего не было видно, он знал, что приплыл туда, куда нужно. Вода стала заметно теплее, наполненная святостью, которая щекотала ему кожу. Подплыв к краю, Бернард приподнял дрожащие руки и ощупал стену.
И ощутил ладонью нанесенный на камень орнамент.
— Наконец-то…
Его пальцы поползли по каменной поверхности, пытаясь опознать вырезанные на ней образы. Образы, которые могли спасти их. Образы, которые могли дать им в руки тайное оружие.
Его пальцы нащупали контуры креста, нашли распятую на кресте фигуру, а над крестом, обратив лик к небесам, распростер в небе руки тот же самый человек. Между телами была прочерчена линия, соединяя возносившуюся к небесам душу с прибитым к кресту телом.
Бернард водил пальцами по камню, и подушечки пальцев как будто жгло огнем — предупреждение о том, что линия эта сделана из чистого серебра. От креста огненная дорога тянулась вдоль изгиба стены к другому рисунку. Здесь он обнаружил группу мужчин, вооруженных мечами, пришедших арестовать Христа. Рука Спасителя касалась виска одного из них.
Бернард знал, что здесь изображено.
Плывя вдоль стены, Бернард следил за серебряной линией по чудесам, которые Христос сотворил при жизни: умножение рыб, воскрешение из мертвых, исцеление прокаженных. И каждая такая картина откладывалась у него в голове, как будто он видел ее своими глазами. Бернард пытался сдерживать себя, свою надежду, свое возбуждение.
Наконец он доплыл до изображения свадьбы в Кане, во время которой Христос превратил воду в вино. Это было первое из сотворенных им чудес.
Но серебряная линия, словно путеводный огонь, повела его сквозь тьму дальше, прочь от Каны.
Но куда? Неужели ему откроются неведомые чудеса?
Бернард на ощупь двинулся дальше. Увы, теперь под его пальцами был лишь крошащийся камень. В отчаянии он водил ладонями по стене, пытаясь нащупать новый рисунок.